Zum Inhalt der Seite

Thread: DIe synchronstimmen

Eröffnet am: 07.09.2005 21:36
Letzte Reaktion: 27.12.2005 06:58
Beiträge: 106
Status: Offen
Unterforen:
- Umfragen
- Inu Yasha



[1] [2] [3] [4]
/ 4

Verfasser Betreff Datum
ZurückSeite 4
DIe synchronstimmen 29.09.2005, 20:05
DIe synchronstimmen 03.10.2005, 03:21
DIe synchronstimmen 04.10.2005, 12:39
DIe synchronstimmen 04.10.2005, 17:11
DIe synchronstimmen 05.10.2005, 15:40
DIe synchronstimmen 09.10.2005, 00:58
 MasterThief DIe synchronstimmen 10.10.2005, 11:16
DIe synchronstimmen 10.10.2005, 13:28
DIe synchronstimmen 10.10.2005, 17:36
 Julini DIe synchronstimmen 14.10.2005, 19:40
 Ishara DIe synchronstimmen 14.10.2005, 17:55
DIe synchronstimmen 15.10.2005, 21:36
 Ishara DIe synchronstimmen 29.11.2005, 19:31
DIe synchronstimmen 03.12.2005, 11:48
DIe synchronstimmen 04.12.2005, 19:49
 Kysa DIe synchronstimmen 27.12.2005, 06:58
ZurückSeite 4

[1] [2] [3] [4]
/ 4


Von:   abgemeldet 29.09.2005 20:05
Betreff: DIe synchronstimmen [Antworten]
Avatar
 
Jupp.
Sango´s Snyhcronsprecherin spricht nebenbei auch Ranma-chan und Misty^^
Leben ist tot, wenn Tot leben ist.
Schönheit ist hässlich, wenn Hässlichkeit schön ist.
Gutes ist böse, wenn Böses gut ist.



Von:   abgemeldet 03.10.2005 03:21
Betreff: DIe synchronstimmen [Antworten]
Avatar
 
++ KEH!!! Jetzt mal im Ernst! In deutschen Animesynchros wird ja leider manchmal so viel Schrott produziert finde ich, dass mir öfters mal das kalte Kotzen kommt!( Noir, Hellsing, chobbits, Nadia, Dragonball, Tenchi Muyo um mal ein paar zu nennen)
Im Vergleich dazu ist Ist Inu Yasha ja fast schon genial. Auch wenn ich das original Japanische bevorzuge kann ich bei Inu Yasha über die Synchro absolut nich meckern. Okay, Shippou klingt im deutschen villeicht wie`n kleines Mädchen. Da klingt er im Original viel cooler.(werden übrigens in beiden Versionen von Frauen gesprochen)

.... KEH! +++
++Ich bin ein Mensch...

...und steh dazu++





Von:   abgemeldet 04.10.2005 12:39
Betreff: DIe synchronstimmen [Antworten]
Avatar
 
ich mag den inu nicht ... aso, nääää, tausend mal schlimmer is doch die kagoMÄÄÄH .... und die aussprache sowieso ... *gänsehautkrieg*

aaaach ja, und da wär noch was (wenn man mal anfängt mitm meckern), diese texte, ehrlich! man sollte den verfasser auf den mars, oder am besten gleich ins nächste sonnensystem katapultieren! - wieso darf jede kleinkindersendung das Wort "sterben" oder "dich töten" ausstrahlen, bei Inuyasha aber nicht? (aber das ist eine Frage an den Sender überhaupt, bzw. an die, die das prüfen müssen - wie immer sie auch heißen)



Von:   abgemeldet 04.10.2005 17:11
Betreff: DIe synchronstimmen [Antworten]
Avatar
 
ich habe gerade die jap.synchrnstimmen von inu und sango, miroku, und kagome, shippou gehört... ich muss sagen, die stimmen sind SUPATOLL!

Inu yasha klingt so...frech, seine stimme so ein bissle kratzig am hals, ein bissle kindisch,ein bissle arrogant, das passt voll zu dem...und kagome hat so ein normales mädelstimme...

ich muss sagen die deutschen synchris haben mit ihren stimmen den charakter der firguren vollverändert...ich dachte bis jetzt immer, dass kagome im anime eine kleine schlampe ist -.-



Von:   abgemeldet 05.10.2005 15:40
Betreff: DIe synchronstimmen [Antworten]
Avatar
 
jup,das mit dem charakter stimmt......
die ulrike sollte sich nen anderen job suchen.....



Von:   abgemeldet 09.10.2005 00:58
Betreff: DIe synchronstimmen [Antworten]
Avatar
 
*sfg* die ulrike is schon eine ... *lol*

mh, ja, der japanische inu ist derselbe, wie der jap. ranma - echt ein klasse synchrojung ^^°



Von:    MasterThief 10.10.2005 11:16
Betreff: DIe synchronstimmen [Antworten]
Avatar
 
Heureka!

ja jetzt muss ich noch meinen Senf dazugeben ^.^

Also ich als Sessbevorzuger *hust* (>.< verkneift euch bitte das i ok?)
finde die deutsche synchro klasse, dieses enorm arrogante und hochgestochene Gerede find ich klasse..((abgesehen davon das er den Hund in " ein tierisches Trio unterwegs "http://images-eu.amazon.com/images/P/B00005AXL3.03.LZZZZZZZ.jpg <--der helle Hund)) gesprochen hat fand ich ihn schon klasse ^.^ *grins* klar ein Hund...

Aber..der Text das er Inu nen Vollidioten nennt hallo? ...Auch schon andere sachen ..ich meine die stehen nicht unter Kagome's einfluss sagen aber trotzdem sachen die für die Zeit unmöglich sind.

UND Rin's neue Synchro ist ...nunja *räusper* gewöhnungsbedürftig... und...nochwas..warum lassen die nicht ..Sesshomaru-sama oder Inu-yasha-sama...ne dann haun se so blödes Meister dahin -.-'

Ich find die Synchro teilweise nich so berauschend aber was wohl daran liegt das die Japanische synchro einfach nur geil ist. Ich hab mir die meisten Folgen auf jap angesehen und die 3 Filme ebenso. Sess klingt geil Inu klingt geil Rin Jaken und Kagome...
Naja...bald haben wir uns auch hierdran gewöhnt
brutal~gelassen~kindlich~intellektuell~ mit leicht wahnsinnigen Zügen...!



Von:   abgemeldet 10.10.2005 13:28
Betreff: DIe synchronstimmen [Antworten]
ja bei inuyasha fnde ich einige synchros daneben, aber bei onepiece beispielsweise, finde ich die synchro klasse, alle stimmen sind sehr gut getroffen.. die japanische syn. ist das orginal, so ist es klar, dass die perfekt ist.. auf der welt existiert jedoch keine stimme zweimal, da muss man ja improvisieren...



Von:   abgemeldet 10.10.2005 17:36
Betreff: DIe synchronstimmen [Antworten]
Avatar
 
> ja bei inuyasha fnde ich einige synchros daneben, aber bei onepiece beispielsweise, finde ich die synchro klasse, alle stimmen sind sehr gut getroffen.. die japanische syn. ist das orginal, so ist es klar, dass die perfekt ist.. auf der welt existiert jedoch keine stimme zweimal, da muss man ja improvisieren...

Hast Recht..wieso können,die ned darauf achten?!Bei One Piece sind die synchros klasse. Warum wechseln die bei IY immer die Synchronstimmen. Das schädigt den Eindruck der Serie!! Manche Stimmen passen,was die Charas angeht. Die meisten hier im Forum meinen eher wohl auch, dass die Aussprache bescheuert ist und nicht überzeugend wirken. Man kann die Situation von Gefahr und Freude/Emotionalität ned spüren!
あなたがある一方, 無秩序勝ち, しかし災害... あな たはどこでもあることができない!
神を殺す方法を私はあなたを, 示す!



Von:    Julini 14.10.2005 19:40
Betreff: DIe synchronstimmen [Antworten]
Avatar
 
> Warum wechseln die bei IY immer die Synchronstimmen. Das schädigt den Eindruck der Serie!!

Also soweit ich verstanden hab, wurde ja lediglich die Stimme von Myoga durch eine neue ersetzt, was auch nicht geplant war, denn der ursprüngliche Synchronsprecher ist ja gestorben.

Aber mir scheint, die, die den Text dazu schreiben, sind nicht wirklich originell. oo Heute(oder gestern) ruft Inu Yasha zu Naraku "du altes Scheusal!" und kurz drauf sagt Sesshoumaru genau dasselbe. Naja, ich will hier nicht vorschnell urteilen, kenn ja den Originaltext nicht. Aber es klingt doch etwas suspekt.

Und ich kapier noch immer nicht, warum sie immer 'Sesshouma' und 'Narake' sagen... (._.)?
"Life is so complicated lest it is easy." - Wouldn't it be boring otherwise?

>> www.bloody-julini.de.vu <<



Von:    Ishara 14.10.2005 17:55
Betreff: DIe synchronstimmen [Antworten]
Avatar
 
Ich kann mich auch irren, aber hat Kohakus stimme sich auch verändert?
Obwohl er eh nur so wenige sätze wie sonst niemand spricht, kommt der mir irgendwie jünger vor, oder...?
Ishara



Von:   abgemeldet 15.10.2005 21:36
Betreff: DIe synchronstimmen [Antworten]
die stimme von kohaku wurde nicht verändert.
also ich finde die deutschen stimmen 100 mal besser als die japanischen. beim jap. hört sich inuyasha an als wäre er 5. und kagome hat voll die quitschige stimme. da sind die deutschen viel besser. sesshomaru hört sich da auch viel arroganter an, was auch zu ihm passt. obwohl es manchmal auch schwul ist.
was meint ihr?



Von:    Ishara 29.11.2005 19:31
Betreff: DIe synchronstimmen [Antworten]
Avatar
 
Ich habe mal gelesen, dass die Texte so geschnitten wurden, um die Serie zu verharmlosen(was denen auch rechtlich gelungen ist, meiner Meinung nach).
Es gab auch mal eine ungeschnittende Ausstrahlung von Inuyasha auf MTV2POP. Stimmt das?
Ishara



Von:   abgemeldet 03.12.2005 11:48
Betreff: DIe synchronstimmen [Antworten]
Also, ich hab's mal versucht mir auf deutsch anzugucken, aber da kriege ich immer eine mittelschwere Krise...
Das klingt alles so "hölzern".
Mag ja sein, dass es echt an den schlechten Dialog-Übersetzungen liegt und wahrscheinlich ist der Zeitdruck auch noch ein Faktor, denn im 1. Film sollen die Stimmen jetzt ja schon besser rüberkommen (ich weiß es nicht, ich habe ihn noch nicht auf deutsch gesehen, dass will ich aber noch nachholen, damit ich mir da ein Bild von machen kann).
Die japanische Synchro ist einfach nur richtig gut. Ich liebe die japanischen Seyiuu, vor allem Yamaguchi Kappei (den mag ich auch als Ranma unheimlich gerne). Das klingt alles viel lebendiger, und man merkt richtig, dass die Sprecher sich in die Rollen reinversetzen, den Eindruck habe ich im deutschen leider nicht so wirklich.



Von:   abgemeldet 04.12.2005 19:49
Betreff: DIe synchronstimmen [Antworten]
Avatar
 
Wie ich im Thread zum Movie schon gesagt hab: ich finde die deutschen Synchronstimmen bei Inuyasha gar nicht soooo schlimm. Kürzung bzw. Verharmlosung der Dialoge is ja keine Sache der Synchronsprecher.

Dennoch muss ich sagen, dass man in der Serie doch den Eindruck erhalten kann, dass die sich da nich so sonderlich viel Mühe geben (teilweise).

Es gibt auf jeden Fall schlechtere Synchros (z.B. Blue Submarine No. 6 --> die is so schlecht -_- )

Wie immer ist das japanische Original natürlich besser (intensiver und emotionaler). Aber ich finde die deutsche immer noch besser als die englische Synchro.

Was mich wieder zum Movie zurückbringt: Hab auf der letzten Connichi den ersten Movie mal mit einer interessanten englischen Sub gesehen. ^^ Wer’s auch gesehen hat wird wissen, was ich meine. ^^“ (möchte immer noch wissen, von welcher Gruppe die Sub war......) Jedenfalls hab ich mir vor kurzem den erste Inuyasha Film gekauft und ihn gestern angeguckt; und was soll ich sagen........ein riesiger Unterschied!!

Die deutsche Synchro im Movie hört sich ungefähr so an, wie der englische Sub damals auf der Connichi zu lesen war. ^^

Die Sprecher legen sich richtig merkbar in’s Zeug. Man bemerkt viel mehr Emotion und intensivere Sprache. Der Text is endlich mal ungekürzt und alles andere als verharmlost. Wenn die Sprecher sich in der Serie genauso viel Mühe geben würden, würde das über den abgeschwächten Text doch ein bisschen hinwegtrösten.

Teilweise gehen die da schon ganz gut ab. ^^ Wer aber historisch korrekte Sprache erwartet wird natürlich enttäuscht werden. ^^“ Wenn Shippou-chan mit einem „Scheiss drauf“ den Hügel runterrutscht oder Miroku-sama seine Sprüche ablässt (vor allem in der Höhle ^^) is es auf jeden Fall ungewohnt; aber lustig. ^^

Alles in allem kann man sagen, dass es schlechtere Synchros gibt als die von Inuyasha und die Synchronsprecher natürlich nichts dafür können, dass ihnen ein gekürzter/verharmloster Texte vorgesetzt wird.
Ich denke der Movie zeigt, wozu sie eigentlich fähig sind. Und wenn sie diese Art beibehalten freu ich mich noch mehr auf die weiteren Movies (vor allem Nr. 3 ^^).

Meine Empfehlung: japanisches Original mit englischen Subs angucken und die Inu-Movies einfach mal auf deutsch. ^^

MfG

Besiegt ist nur, wer sich aufgibt und den Mut verliert.
Sieger ist jeder, der weiterkämpfen will.

Dann und wann begegnen wir der Realität und sind überhaupt nicht auf sie vorbereitet.



Von:    Kysa 27.12.2005 06:58
Betreff: DIe synchronstimmen [Antworten]
>Es gab auch mal eine ungeschnittende Ausstrahlung von Inuyasha auf >MTV2POP. Stimmt das?

Ja, das stimmt. Sie haben Inu Yasha auch am 01.09.03 noch vor RTL II ausgestrahlt, mit nem anderen Titelsong, zu einer besseren Sendezeit und Natürlich ungeschnitten^^
...und seit ich das geschnitten auf RTL II gesehen hab war ich geschockt und hab aufgehört mir das auf dem Sender anzutun -_-

I found you, faker!
Faker? I think you are the fake hedgehog around here.


[1] [2] [3] [4]
/ 4



Zurück