Zum Inhalt der Seite

Life of Dutch

Kapitel 2: DE Version, von abgemeldet

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]
Großansicht       Vollbild


Blättern mit der linken / rechten Pfeiltaste möglich
Kommentare zu dieser Seite (4)

Kommentar schreiben
Bitte keine Beleidigungen oder Flames! Falls Ihr Kritik habt, formuliert sie bitte konstruktiv.
Von:  Wilusa
2015-10-29T05:52:36+00:00 29.10.2015 06:52
2nd speech bubble: "[...] bedeutet vor allem, dass [...]" so "dass" with two "s". After the comma it is about 90% dass with two "s". In English you can translate it with "[...]that[...]" . Hope it helped.
btw I really like your comics ^^
Antwort von: abgemeldet
29.10.2015 09:20
Ah, danke.
I always mix up "das" and "dass".

And thanks for liking my comics ^^
Von:  sitos
2015-09-21T00:10:06+00:00 21.09.2015 02:10
jupp bin auch so, viele leute ok, aber ich brauch schell wieder eine ruhe und will alleine sein^^
Von:  Nanas_Engel
2015-08-15T12:58:47+00:00 15.08.2015 14:58
"...desto schneller denke ich": ...
Von:  Zeath
2015-08-14T20:04:16+00:00 14.08.2015 22:04
Ich helf dir mal:

"Je mehr Menschen, desto schneller geht meine Energie zu Ende"
"Je schneller meine Energie zu Ende geht, desto schneller habe ..." <-- Diesen Satz verstehe ich nicht
"Wenn ich nicht schnell nach Hause gehen kann, werden Köpfe rollen!"
Antwort von: abgemeldet
17.08.2015 15:45
Like I said, tough one to translate. Some things are bit too literally translated from Dutch, cause I have no idea what the exact words are for the German version. Thanks for your help. You're a real dear ^^