Life of Dutch
Kapitel 2: DE Version, von abgemeldet
- Beschreibung
- Charaktere
- Kapitel (2)
- Illustrationen
- Kommentare (22)
Blättern mit der linken / rechten Pfeiltaste möglich
2nd speech bubble: "[...] bedeutet vor allem, dass [...]" so "dass" with two "s". After the comma it is about 90% dass with two "s". In English you can translate it with "[...]that[...]" . Hope it helped.
btw I really like your comics ^^
btw I really like your comics ^^
Antwort von: abgemeldet
29.10.2015 09:20
Ah, danke.
I always mix up "das" and "dass".
And thanks for liking my comics ^^
I always mix up "das" and "dass".
And thanks for liking my comics ^^
jupp bin auch so, viele leute ok, aber ich brauch schell wieder eine ruhe und will alleine sein^^
Von: Nanas_Engel
"...desto schneller denke ich": ...
Von: Zeath
Ich helf dir mal:
"Je mehr Menschen, desto schneller geht meine Energie zu Ende"
"Je schneller meine Energie zu Ende geht, desto schneller habe ..." <-- Diesen Satz verstehe ich nicht
"Wenn ich nicht schnell nach Hause gehen kann, werden Köpfe rollen!"
"Je mehr Menschen, desto schneller geht meine Energie zu Ende"
"Je schneller meine Energie zu Ende geht, desto schneller habe ..." <-- Diesen Satz verstehe ich nicht
"Wenn ich nicht schnell nach Hause gehen kann, werden Köpfe rollen!"
Antwort von: abgemeldet
17.08.2015 15:45
Like I said, tough one to translate. Some things are bit too literally translated from Dutch, cause I have no idea what the exact words are for the German version. Thanks for your help. You're a real dear ^^