Zum Inhalt der Seite



Disabled people - or rather`just challenged? Englisch, Übersetzungsübung, Uni, Wissenswertes

Autor:  Karopapier
Karo: "Behinderte - disabled people oder challenged people?"
shinu: "Er... disabled people I'd say."
Karo: "Are you sure it's not politically incorrect? At least in AE?"
shinu: "Oxford: challenged: (especially NAmE) (used with an adverb) a polite way of referring to sb who has a disability of some sort. So it actually exists" o_o
Karo: "HAHAHAHAHA! AE, ja? I KNEW it!" :'D
shinu: "Pons.de: folically challenged (hum): gestraft mit äußerst spärlichen Haarwuchs. To be physically challenged: behindert sein. To be vertically challenged: (zu) kurz geraten sein."
Karo: "So I'm vertically challenged?" xDD
shinu: "Me too" :'D
Avatar
Datum: 25.12.2011 21:36
Ws soll denn ich dann sagen ^^°
--
Religionskriege sind Konflikte zwischen erwachsenen Menschen, bei denen es darum geht, wer den cooleren imaginären Freund hat.
Avatar
Datum: 26.12.2011 00:57
...wenn du hier bist, stelle ich dich shinu vor, ja? :'D Ihr dürftet euch beide sehr freuen, ich schätze ihr liegt echt nicht weit auseinander.
...does the name Pavlov ring a bell?


Zum Weblog