Zum Inhalt der Seite

Einzelposting: Shingeki No Spoiler - Für alle die den Manga lesen


Links hierher: http://www.animexx.de/forum/thread_5415487/-1/14604826241794/
http://desu.de/fIypQAP




Von:   abgemeldet 12.04.2016 19:37
Betreff: Shingeki No Spoiler - Für alle die den M... [Antworten]
Avatar
 
Felicity:
> abgemeldet:
>
>

> > Hannes ist aufeinmal der Kommandant der Mauergarnison!? Er ist wie Hanji ein Staffelführer/Abteilungsleiter und Pixis ist der Oberbefehlshaber??? Nein Pixis ist nicht der Oberbefehlshaber. Zack Darius ist der Oberbefehlshaber des Militärs!
>
> Also, ich habe nicht auswendig im Kopf, ab wann genau, aber Hannes IST später Kommandant der Mauerngarnison, das ist richtig, die hat nämlich drei und Pixis hat den Oberbefehl über alle davon, also so falsch sind die Ausdrücke hier nicht. Abteilungsleiter finde ich allerdings auch eine ziemlich unglückliche Wortwahl ...

Okay, dann muss ich irgendwas falsch in Erinnerung haben. Kann vielleicht daran liegen, dass ich Ian, Rico und Mitabi nicht ganz für voll genommen hatte. (Nebencharaktere halt... ich glaub, da passiert sowas bei überreagierenden leuten wie mir. ^^' Sorry. v_v' Frag mich ob, wir Rico irgendwann wieder sehen oder ob Isayama und seine Crew sie schon vergessen haben. xD)


>
> > Christa Lenz heißt auf einmal Christa RENZ! Bitte was!? Kennen diese Leute ihre eigene Sprache nicht!? Lenz ist ein deutsches Wort und es gibt Familien mit diesem Nachnamen.
>
> Renz ist auch ein normaler deutscher Nachname, leider gab es nie eine offizielle Aussage, ob sie Lenz oder Renz heißt, im Japanischen schreibt man beide Namen nun mal gleich.
> Aber soweit ich weiß gab es ohnehin nur zu sehr wenigen Charakteren offizielle Romaji Umschriften, daher kommt ja auch das fröhliche Namenraten mit Erd/Eld oder Oluo/Auruo etc.

Bisher kamen die Wikiartikel gut mit "Lenz" aus (ich weiß das ist nicht unbedingt canon) und ich hatte die "Renz" Schreibweise bisher nirgendwo gesehen oder gelesen. Selbst auf merch von ihrem Charakter steht Christa Lenz drauf. :( (Nicht, dass sie später noch Historia Reiz oder Leiss heißt...)

> Zu dem Rest kann ich jetzt leider nichts sagen, weil ich, wie gesagt, den Band noch nicht in der Hand hatte. Ich verstehe auch deinen Ärger über unschöne Übersetzungen, allerdings bin ich wirklich nicht sicher, ob man bei den Namen tatsächlich von richtig oder falsch sprechen kann ...
> Wenn du dich wirklich beschweren willst wäre aber vermutlich wirklich eine E-Mail an Carlsen der beste Weg - und der Übersetzer sollte eigentlich vorne drin stehen?

In der Hinsicht muss ich mich entschuldigen, weil ich vorhin sehr ungehalten war und mich vom ersten moment an, als ich diese Kleinigkeiten sah mich nur noch gefragt habe wieso es so sein muss, wenn selbst im I-net das Zeug zu finden ist.

Beim Durchlesen, der einen Seite steht der Name eines möglichen Mitarbeiters vom carlsen Verlag... Ich glaub leider kaum, dass die noch Änderungen machen, da das Band schon im Umlauf ist...
>>>> Das hier ist keine Signatur.
Zuletzt geändert: 12.04.2016 19:43:17

Zurück zum Thread