Zum Inhalt der Seite

Thread: NGE DVDs von Universum...

Eröffnet am: 03.04.2005 13:46
Letzte Reaktion: 03.04.2005 18:18
Beiträge: 8
Status: Offen
Unterforen:
- Neon Genesis Evangelion




Verfasser Betreff Datum
Seite 1
bekay NGE DVDs von Universum... 03.04.2005, 13:46
 Watashi-San NGE DVDs von Universum... 03.04.2005, 15:35
bekay NGE DVDs von Universum... 03.04.2005, 15:59
 Watashi-San NGE DVDs von Universum... 03.04.2005, 16:28
bekay NGE DVDs von Universum... 03.04.2005, 16:54
 TMSIDR NGE DVDs von Universum... 03.04.2005, 17:42
 Watashi-San NGE DVDs von Universum... 03.04.2005, 18:07
bekay NGE DVDs von Universum... 03.04.2005, 18:18
Seite 1



Von:   abgemeldet 03.04.2005 13:46
Betreff: NGE DVDs von Universum... [Antworten]
Avatar
 
Hallo!

Ich hoffe auch hier einige Mittäter bei einer kleinen Beschwerdeaktion an Universum bezüglich den neuen dt. NGE-DVDs zu finden. Es geht um die offensichtlichen deutschen Dubtitles, die auf der oft sehr freien Synchronisation beruhen. Sie unterscheiden sich meist enorm von den Untertiteln der alten Videoveröffentlichungen und führen klar zu inhaltichen Verwässerungen. Ist euch das aufgefallen? Und sehr wichtig: was haltet ihr davon?

Ich persönlich kann mich damit nicht abfinden und habe eine Mail an Universum geschrieben - ich weiß, damit kann man nichts ändern, aber auf dieses Manko hinzuweisen, kann nicht schlecht sein. Besonders schade, da die DVDs sonst zu den besten Anime-Releases auf den deutschen Markt gehören :(

Hier der Brief:

"Sehr geehrte Damen und Herren,

ich besitze Ihre beiden DVD-Veröffentlichungen der Anime-Serie „Neon Genesis Evangelion“ (Platinum 1 & 2). Sowohl die Produktverarbeitung, als auch die Bild- und Tonqualität wissen zu überzeugen und gehören zu den besseren Vertretern deutscher Anime-Releases. Dazu kann man Ihnen nur gratulieren.

Es gibt allerdings ein Manko, welches sich eine professionelle Anime-Veröffentlichung eigentlich nicht leisten darf! Es handelt sich dabei um die deutschen Untertitel auf Basis der leider etwas freieren Synchronisation, die mit unnötigen „hippen“ Phrasen angefüllt ist. Das ist einfach nur ärgerlich. Menschen, die Original-Ton schauen oder taub sind, brauchen solche inhaltlich verwässerte Untertitel nicht. Dabei fällt besonders auf, dass die englischen Untertitel viel näher an den Untertiteln der bisherigen deutschen Videoveröffentlichungen von Evangelion sind (welche logischerweise original getreuer waren). Eine Übersetzung dieser englischen Untertitel oder Lizenzierung der alten Videountertitel wäre eine Option gewesen. So muss ich leider bemerken, dass die jetzigen deutschen Untertitel zu inhaltlichen Verfälschungen oder redundanten Formulierungen führen, die so nicht mit dem japanisch Gesprochenen übereinstimmen, und damit einfach unbrauchbar werden. So büßt die Serie an einigen Stellen an Atmosphäre ein und viele Dialoge werden einfach falsch wiedergegeben.

Ich bitte Sie, diesen Umstand für andere Anime-Veröffentlichungen zu bedenken. Untertitel, die auf Synchronisationen beruhen, sind bei der Fan-Gemeinde nicht gerne gesehen, und das verständlicherweise.

Mit freundlichen Grüßen"

Schicken könnt ihr ihn an info@advfilms.de (scheint nicht zu existieren, obwohl die offizielle Addy?) und info@universumfilm.de ! Ihr könnt euren Unmut natürlich auch anders zum Ausdruck bringen - macht aber bitte mit!

bekay
Final Fantasy IX - Die Rückkehr der Götter

... eine Mischung aus Fanfiction und Romanfassung!

http://animexx.4players.de/fanfic/index.php?doc_modus=startseite&ff=25735
Zuletzt geändert: 03.04.2005 13:48:53



Von:    Watashi-San 03.04.2005 15:35
Betreff: NGE DVDs von Universum... [Antworten]
Avatar
 
LOL
Sonst hast Du keine Probleme
http://animexx.4players.de/community.php/go-zirkel

Con-Hopper und Dauerhelfer
Nimm das Leben nicht so ernst - Du kommst am Ende doch nicht lebend davon
Der Mensch steht im Mittelpunkt ...Und damit jedem im Weg



Von:   abgemeldet 03.04.2005 15:59
Betreff: NGE DVDs von Universum... [Antworten]
Avatar
 
Dubtitles sind sehr problematisch, weil sie zu inhaltichen Verfälschungen führen. Wenn du mit sowas klar kommst, bitte sehr - ich verbinde damit einen Qualitätsverlust, der leicht verhindert werden kann. Oder darf ich keine halbwegs genaue Übersetzung des japanischen Original Textes erwarten. Wenn Asuka in der 7. Folge zu Shinji sagt (nach den alten Video-UTs): "Wir werden jetzt springen", und Shinji fragt: "Springen?", hälst du diese Übersetzung in DVD-Synchro und UT für richtig:
Asuka: "Kennst du das Spiel Himmel und Hölle?"
Shinji: "Was?"

Solche dummen Phrasen, die scheinbar amüsant sein sollen, kommen ständig, verfälschen Inhalte und Charakterisierungen... aber wenn du das in Ordnung findest ^_^

bekay
Final Fantasy IX - Die Rückkehr der Götter

... eine Mischung aus Fanfiction und Romanfassung!

http://animexx.4players.de/fanfic/index.php?doc_modus=startseite&ff=25735
Zuletzt geändert: 03.04.2005 16:02:54



Von:    Watashi-San 03.04.2005 16:28
Betreff: NGE DVDs von Universum... [Antworten]
Avatar
 
Kurze Frage
Was Du was sie im Japanischen sagen?
Nein
Na also
im übrigen sind die neuen UT näher an dem japanische Original als die alten
http://animexx.4players.de/community.php/go-zirkel

Con-Hopper und Dauerhelfer
Nimm das Leben nicht so ernst - Du kommst am Ende doch nicht lebend davon
Der Mensch steht im Mittelpunkt ...Und damit jedem im Weg



Von:   abgemeldet 03.04.2005 16:54
Betreff: NGE DVDs von Universum... [Antworten]
Avatar
 
Wie kommst du auf die verwegene Idee, dass die neuen UT näher an den alten sind? Kannst du denn japanisch... im Übrigen kann ich nicht japanisch.

Aber mittlerweile weiß jeder was solche Sachen wie "Nani" (Was), "Baka" (Idiot) oder "Sugoi" (Wahnsinn) bedeuten - schon allein bei diesen Wörtern fällt auf, wie unkorrekt die neue Synchro und die neuen UTs an eingen Stellen sind.

Warum sollten die alten UTs nicht näher sein? Die habe schließlich als Vorlage die japanischen Aussagen gehabt - hingegen unsere hippe Synchro als Vorlage die englischen Dialogbücher hatte (was schon eine Art Störfaktor ist) ... zwar steht hier ( http://www.animeaufdvd.info/cgi-bin/shownews.php?news_id=1101303746 ), dass im Zweifel die japanische Sprachversion herangezogen wurde, aber oben genanntes Beispiel entkräftet das schon wieder. Shinji sagt nie und nimmer "Was?", denn er vewendet ein Wort mit einem gleichklingenden Stamm, was sich wohl auf das Verb "Springen" von Asuka bezieht ... kein "Nani"!

Auch das von Misato Anfang Folge 6 entgegnete "Schnauze" der alten UT passt wohl besser auf die 2-3 Silben, die sie da spricht, als ein "Rutsch mir doch den Buckel runter!".

Natürlich kann ich mir auch irren, aber mir scheinen einige Ungereimtheiten vorhanden zu sein. Ich bin wohl auch an die alten UTs gewöhnt nach 5-6 Mal Schauen der Serie - allerdings spricht auch das Timing eindeutig gegen die Richtigkeit der neuen UTs. Wenn in der japanischen Synchro ein Wort gesprochen wird, steht in der UT-Spur ein ganzer Satz??? Wie kann sowas sein...

Nein, ich glaube, hier wurde geschlampt!
Final Fantasy IX - Die Rückkehr der Götter

... eine Mischung aus Fanfiction und Romanfassung!

http://animexx.4players.de/fanfic/index.php?doc_modus=startseite&ff=25735



Von:    TMSIDR 03.04.2005 17:42
Betreff: NGE DVDs von Universum... [Antworten]
Avatar
 
ich kenn die dt. DVDs nicht, ich habe nur die "Fansubs" der Renewal DVDs (ich hab die Code 2 DVDs Renewal DVDs, kann aber kein Jap.)und die Code 1 DVDs gesehen, und wenn die dt. die Dialogdrehbücher des amer. Dubs genommen haben, dann sind das nun mal Dubtitles, da gibt es nix dran zu rütteln. Es ist nämlich nun mal oft so, dass der Dub sich viel weiter von der jap. Synchro wegbewegt als die Subtitles. Bei vielen Animes ist das nicht so schlimm, aber bei Evangelion ist wirklich bescheuert, sich weiter weg als nötig von der Vorlage zu entfernen, da der Sinn doch oft ziemlich verfälscht wird (wie bei den Beispielen). Die haben die Serie halt so behandelt, wie jede andere TV-Serie auch, was zwar eine gewisse Professionalität beinhaltet, aber für das sensible Thema Evangelion eindeutig zu wenig ist. Vor allem frag ich mich, warum viele Fansub Gruppen das viel besser hinkriegen als Firmen....

Ich finde das schon richtig, dass man sich da etwas aufregt, denn man bezahlt eine Menge Geld für die DVDs und möchte auch einen Gegenwert erhalte, der zumindest dem entspricht, was man "umsonst" im Internet kriegen kann. Vielleicht kann man ja für die späteren DVDs noch was geradebiegen.
----------------------------------------------------
"You're thinking in Japanese! If you must think, do it in German!" - Asuka Soryou Langley





Von:    Watashi-San 03.04.2005 18:07
Betreff: NGE DVDs von Universum... [Antworten]
Avatar
 
> Wie kommst du auf die verwegene Idee, dass die neuen UT näher an den alten sind? Kannst du denn japanisch... im Übrigen kann ich nicht japanisch.

Weil ich beide Versionen kenne
Und ja ich kann Japanisch (zwar nicht fließend aber doch recht gut)


http://animexx.4players.de/community.php/go-zirkel

Con-Hopper und Dauerhelfer
Nimm das Leben nicht so ernst - Du kommst am Ende doch nicht lebend davon
Der Mensch steht im Mittelpunkt ...Und damit jedem im Weg



Von:   abgemeldet 03.04.2005 18:18
Betreff: NGE DVDs von Universum... [Antworten]
Avatar
 
>> Wie kommst du auf die verwegene Idee, dass die neuen UT näher an den alten sind? Kannst du denn japanisch... im Übrigen kann ich nicht japanisch.

>Weil ich beide Versionen kenne
>Und ja ich kann Japanisch (zwar nicht fließend aber doch recht gut)

dann ist ja gut - dann kannst du dich, wenn du mal Zeit hast, zu meinen Beispielen äußern bzw. nachhören! Das würde mich doch sehr freuen :) Ich kann auch weitere nennen ;)

z.B. ganz am Anfang von Folge 6: Telefongespräch zw. Kaji und Gendo ... in den neuen UTs steht was von Offenlegungspflicht und dass die Anwälte scheitern werden. Die alten UTs hingegen "sprechen" von der Regierung, die schietern wird - was ich auch verständlicher finde ... Macht- und Kompetenzkämpfe zwischen NERV und Regierung etc.

bekay
Final Fantasy IX - Die Rückkehr der Götter

... eine Mischung aus Fanfiction und Romanfassung!

http://animexx.4players.de/fanfic/index.php?doc_modus=startseite&ff=25735





Zurück