Zum Inhalt der Seite

Thread: Death Note - Another note

Eröffnet am: 14.07.2008 13:06
Letzte Reaktion: 18.10.2008 21:08
Beiträge: 37
Status: Offen
Unterforen:
- Death Note



[1] [2]
/ 2

Verfasser Betreff Datum
Seite 1Vor
 _Asura_ Death Note - Another note 14.07.2008, 13:06
Death Note - Another note 14.07.2008, 16:02
 Aurel Death Note - Another note 14.07.2008, 16:08
 _Asura_ Death Note - Another note 14.07.2008, 16:29
Ryusei Death Note - Another note 16.07.2008, 13:49
Death Note - Another note 18.07.2008, 19:10
Death Note - Another note 20.07.2008, 13:40
 Midnightpanter Death Note - Another note 20.07.2008, 23:05
 _Asura_ Death Note - Another note 21.07.2008, 00:28
Death Note - Another note 06.09.2008, 17:15
 Chizuru Death Note - Another note 07.09.2008, 14:01
Death Note - Another note 13.09.2008, 12:26
Death Note - Another note 14.09.2008, 19:09
Death Note - Another note 14.09.2008, 20:17
 Noji Death Note - Another note 14.09.2008, 21:46
Death Note - Another note 14.09.2008, 22:56
Ryusei Death Note - Another note 15.09.2008, 17:18
Death Note - Another note 18.09.2008, 16:54
Death Note - Another note 18.09.2008, 13:58
Ryusei Death Note - Another note 19.09.2008, 09:22
Death Note - Another note 28.09.2008, 01:40
 Teebohne Death Note - Another note 01.10.2008, 19:55
 Argendriel Death Note - Another note 05.10.2008, 15:10
Death Note - Another note 05.10.2008, 22:42
 Argendriel Death Note - Another note 06.10.2008, 16:23
Death Note - Another note 05.10.2008, 15:21
 Argendriel Death Note - Another note 05.10.2008, 15:28
 Chizuru Death Note - Another note 05.10.2008, 22:47
Death Note - Another note 05.10.2008, 15:43
Ryusei Death Note - Another note 07.10.2008, 11:37
Seite 1Vor

[1] [2]
/ 2


Von:    _Asura_ 14.07.2008 13:06
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Hi, ich bin grad mit den unglaublich genialen Buch über die BB-Mordserie von Los Angeles fertig geworden. <--- kauft es euch, es ist das geld wert^^
am ende erzählt der erzähler Mello, dass er in späteren Büchern zwei andere Geschichten erzählt. Zuerst das mit den Bio-Terror in Europa (L:Change the worLd), aber dann sagte er was von einen Agenten aus Winchester, der fast den 3. Weltkrieg ausgelöst hat.

Hat da jemand mehr Infos darüber?



Von:   abgemeldet 14.07.2008 16:02
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
> Hi, ich bin grad mit den unglaublich genialen Buch über die BB-Mordserie von Los Angeles fertig geworden. <--- kauft es euch, es ist das geld wert^^
Habs schon zuhause liegen. Wird gleich angefangen sobald ich mit Train Man durch bin. bin schon ziemlich gespannt, hab bis jetzt nur gutes davon gehört..



Von:    Aurel 14.07.2008 16:08
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
Ich habs auch gelesen.
Aber nein, ich weiß auch nichts weiteres darüber. Ich schätze mal, das beste wird sein, einfach mal abzuwarten. Vielleicht wird es einfach nach L change the world veröffentlicht.

.:~ I'M JUST THE WAY THE DOCTOR MADE ME.....ON AND ON ~:.



Von:    _Asura_ 14.07.2008 16:29
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
soweit ich gehört hab verhindert L (mit 8 jahren) den dritten weltkrieg und ist sein erster großer fall. aber ich glaub eher, dass es erst veröffentlicht wird, wenn L change the worLd nach deutschland kommt, sonst müsste es wenigstens ein paar infos mehr geben



Von:   Ryusei 16.07.2008 13:49
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
Wenn das Buch zu "L change the World" genau hinreißend ist, wie der Film, dann weiß ich, wofür ich den irrsinnig überteuerten Preis von 16 Euro NICHT ausgeben werde ^_^

Another Note... In Englisch geliebt, in Deutsch gehasst.
Ich muss ehrlich sagen, dass ich von einer Buchübersetzung und -umsetzung noch nie SO enttäuscht war wie von der Tokyopopversion von Another Note. Fehler, seien es Ausdruck, Tempus, Grammatik oder gar Inhalt, billiges Papier (lichtdurchlässig), eine in meinen Augen schlecht gewählte Schriftgröße und ein viel zu hoher Preis.
der BB-Case ist eine wahnsinnig tolle Story, schade nur, dass man davon in der deutschen Fassung nicht mehr viel davon hat.

In Ls ersten Fall arbeiteten unter anderem auch X, Y und Z zusammen, die Tokyopop jedoch galant ganz unter den Tisch hat fallen lassen.
Ob es zu dem Fall jedoch auch ein Buch geben wird, ist noch nicht klar. Ich hoffe ehrlich gesagt nicht.
Kira is childish, and he hates losing. You guessed it... I'm also childish and hate losing. That's how I know...

Come ... to our ->Perfect World<-



Von:   abgemeldet 18.07.2008 19:10
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
nja, also ich hab zuerst die englische Fanübersetzung gelesen und war sofort hin und weg ^_^
wunderbares Buch dachte ich mir, ich wollt warten bis es auf deutsch rauskommt unds mir dann sofort schnappen und in den Schrank zum anbeten legen bzw es erneut verschlingen.
Nun, die 16 Euro ist die Novel auf deutsch meiner Meinung nach... sicherlich nicht wert.
Ich hab mich erfreut auf die deutsche Übersetzung gestürzt und wurde einfach nur maßlos enttäuscht. Sagt, was ihr wollt, aber meiner Meinung nach tut der Schreibstil von dem Autor einfach weh
- (nein, ich will damit nicht behaupten, dass ichs besser könnte >_>, aber von einem Autor, der von einem Verlag akzeptiert wird könnte man doch erwarten, dass man, wenn man seine Werke liest, nicht halb am Herzinfarkt ist, nicht wahr?) -

auf alle Fälle werde ich mir "L change the world" nicht holen, sicher nicht. Gut, ich gestehe ich hab den dazugehörigen Film nicht gesehn, aber auch nicht sonderlich viel gutes gehört.
Außerdem find ich rutscht mir Death Note eh schon viel zu sehr in Richtung "One Piece" oder "Yu-Gi-Oh!" ab. Was ich damit sagen will ist, dass einfach immer mehr davon produziert wird, weil ja die Fanszene davon sicherlich nciht zu verachten ist. Allerdings muss die Qualität von Death Note sehr darunter leiden.
ich mein, die Mangas und der Anime sind ja okay ^^
der erste Film geht auch
aber dann lässts extremst nach
Wer hat Lust auf eine kleine Leckerei für Zwischendurch?
Bitteschön, eine kleine Tüte voller M & Ms ^^

super Items zum Versteigern, schaut doch einfach mal rein =)



Von:   abgemeldet 20.07.2008 13:40
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
hab jetzt inzwischen auf mal die ersten 10 Seiten angelesen..
um ehrlich zu sein, so gut finde ich es auch nicht.. also mich persönlich spricht der schreibstil nicht wirklich an. ich finde er ist schon fast etwas amateurhaft zum teil.
Ich kann meinen Vorrednern nur zustimmen. Das Geld ist es auf keinen Fall wert!




Von:    Midnightpanter 20.07.2008 23:05
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
Ich habe die englische Übersetzung nie zu Gesicht bekommen, halte es aber für sehr wahrscheinlich, dass sie besser ist.

Trotzdem hab ich Another Note regelrecht verschlungen und finde, es ist sein Geld durchaus Wert.

Leute, das ist Hardcover mit Schutzumschlag.
Das kann man nun mal nicht mit 7 oder 8 € ansetzen, so wie Taschenbücher.
Soviel nur mal dazu.

Ich lese viel.
Bevorzugt Krimi/Mhystery/Thriller.

Ich fand den Schreibstil und die Schreibweise erfrischend.
Es ist einfach mal was anderes.

Das einzige, was mir negativ aufgefallen ist, sind die Sprünge.
Wenn von Anmerkungen des Schreibers zur eigentlichen Geschichte und zurück gesprungen wird.
Das ist nicht immer so ganz klar.
Just when I believed I couldn't ever want for more
This ever changing world pushes me through another door
I saw you smile and my mind could not erase the beauty of you face
Just for awhile won't you let me shelter you
I wish that I could give you something more, that I could be yours



Von:    _Asura_ 21.07.2008 00:28
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
das englische original kenn ich auch nicht, daher kann ich nicht genau sagen, ob das oder das deutsche besser ist.
aber für mich als "literatur-novize" war das ein super buch, nicht zu kompliziert und einfach spannend. beim englischen wird wahrscheinlich alles genauer erläutert, aber vom prinzip her passiert ja da dasselbe wie in der deutschen fassung.

die sprünge mochte ich auch nicht. mal schrieb mello seine bemerkungen, mal der schreiber irgendwas und dann kam wieder was von der geschichte. aber trotzdem das geld ist es (meiner meinung nach) echt wert



Von:   abgemeldet 06.09.2008 17:15
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
ich glaube, bei den infos wirst du wohl leider warten müssen, bis die bücher erschienen sind^^

aber mal zu der BB-Mordserie:
im letzten kapitel steht doch drin, dass naomi L getroffen hat, oder?
aber mello schreibt die ganze zeit, dass sie sich NIE getroffen haben ...
widersprüchlich? O.o
ihr wollt Final Fantasy VII?
hier ist etwas für euch^^
http://animexx.onlinewelten.com/mitglieder/einstellungen-forum.php
lest, wenn ihr mögt, und hinterlasst bitte ein kommi



Von:    Chizuru 07.09.2008 14:01
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
> aber mal zu der BB-Mordserie:
> im letzten kapitel steht doch drin, dass naomi L getroffen hat, oder?
> aber mello schreibt die ganze zeit, dass sie sich NIE getroffen haben ...
> widersprüchlich? O.o

Naomi wird wohl nicht gewusst haben, dass das L ist.

Und der Tod stellte seine Sense in die Ecke und stieg auf seinen Mähdrescher.
Denn es war Krieg!



Von:   abgemeldet 13.09.2008 12:26
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
wird wohl so sein^^
ich muss das hier los werden:DAS BUCH IS GEIL!!!!
Freu mich schon wenn ich *L change the world* habe^^
Come ... to our ->Perfect World<-
キら is the best^^
なると es gibt keinen besseren...



Von:   abgemeldet 14.09.2008 19:09
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
Ich bin gerade dabei das Buch zum zweiten mal zu lesen - auf englisch, die deutsche Version kenne ich nicht.
Mir gefällt der Roman ausnehmend gut - der Schreibstil ist erfrischend und ein wenig lockerer gehalten als es bei Krimis normalerweise der Fall ist, die Dialoge zwischen Misora und Ryuzaki regen zum Schmunzeln an.
Außerdem finde ich, dass es der Autor hier wirklich geschafft hat, glaubhaft eine neue Figur in das Death Note Universum zu integrieren - zuerst war ich ja skeptisch, weil das Buch nicht von den ursprünglichen Machern ist, aber das war zum Glück grundlos.
Das Buch ist wunderschön aufgemacht, das Papier hat eine sehr gute Qualität (auch wenn es ein bisschen nach Plakatfrabe riecht) und ich liebe das Bild am Anfang.
Mello´s eigene Kommentare mag ich persönlich sehr gerne, erstens erfährt man dabei wertvolle Details, und zweitens wird einem dabei immer wieder in Erinnerung gerufen, dass er der eigentliche Erzähler ist.
Wie schon erwähnt habe ich den Roman nie auf deutsch gelesen, aber so riesig kann der Unterschied doch nicht sein, oder?
Ein Hauptgrund, wieso ich es auf englisch gekauft habe, ist der billigere Preis... und dass ich so meine Englisch-Kenntnisse etwas aufpolieren kann :)
Was genau ist eigentlich dieses "L: Change the world?"
Ist das ein Film? Bis jetzt habe ich keinen gesehen, und zweifle daran, dass ich das jemals tun werde - aber hier wurde erwähnt, dass das als Buch erscheinen soll, oder?

The roads off the square were packed with people.
"That´s the Ankh-Morpork instinct", Vimes thought.
"Run away, and then stop and see if anything interesting is going to happen to other people."

- aus "Guards! Guards!



Von:   abgemeldet 14.09.2008 20:17
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
ja tokyopop meint 1. sept. aber bis jetzt nix im handel gesehn.also als buch
und ich hab mitbekomm das es auch ein film zu gibt aber ob das stimmt weiß ich nicht....
DEATH NOTE /NARUTO THE BEST ANIMES!!!
キら is the best^^
なると es gibt keinen besseren...
トーマス ist mein name^^



Von:    Noji 14.09.2008 21:46
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
ich wollte den roman eig auf english haben aber der buchhändler war da zu doof für

aber eig wars mir egal, ich hatte trotzdem spaß beim lesen, irgendwie isses jah klar, das die englischen formulierungen besser waren~

wäre die blöde marmelade nicht gewesen, hätte ich mehr spaß gehabt D: blödes internet!

boa ich hatte aber sooo einen spaß am lesen,ich finde man sollte sich es unbedingt kaufen (allerdings nach möglichkeit auf englisch)



außerdem muss ich einer vorher genannten meinung zustimmen. 16 € sind völlig oke! ich finde die aufmachung das buches sehr nobel (auch wenn die schrift sehr groß ist) besonders das halbe cover~ ich liebe das teil
私は間違っていなかった"が"、ここは"負"けか



Von:   abgemeldet 14.09.2008 22:56
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
Hey, das ist ja mal ne gute Neuigkeit! Wenn das Buch für September angekündigt ist, wird es sicher bald auf den Markt kommen... schade nue, dass es das nicht auf englisch gibt.

@Seras_Who: Wieso bestellst du dir die Bücher nicht bei Amazon? Das ist beinahe genauso schnell wie beim Buchhändler und liefert direkt zu dir nach Hause, außerdem gibts da keine Probleme bei der Bestellung :)
Ich bin darauf umgestiegen, weil mein Buchhändler auch manchmal Probleme mit englischen Büchern hatte...
The roads off the square were packed with people.
"That´s the Ankh-Morpork instinct", Vimes thought.
"Run away, and then stop and see if anything interesting is going to happen to other people."

- aus "Guards! Guards!



Von:   Ryusei 15.09.2008 17:18
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
> Ich bin darauf umgestiegen, weil mein Buchhändler auch manchmal Probleme mit englischen Büchern hatte...

Ich hab Another Note auch von Amazon bezogen. Vorbestellt und pünktlich am Erscheinungstag lag es dann vor der Haustür, zusammen mit dem englischen Band 13.

>das englische original kenn ich auch nicht, daher kann ich nicht genau sagen, ob das oder das deutsche besser ist.

"Original" ist die englische Fassung auch nicht. Es gibt ein japanisches Original, eine englische und eine deutsche Übersetzung.

>aber für mich als "literatur-novize" war das ein super buch, nicht zu kompliziert und einfach spannend. beim englischen wird wahrscheinlich alles genauer erläutert, aber vom prinzip her passiert ja da dasselbe wie in der deutschen fassung.

Wie kannst du dir eine Meinung über das englische Buch bilden, wenn du es nichtmal gelesen hast?
Der größte Unterschied zwischen der deutschen und der englischen Fassung ist die Ausdrucksweise der Charaktere. Ich habe beim Lesen der Tokyopopversion zeitweise gezweifelt, ob der Übersetzer wusste, dass einige der Protagonisten hochintelligent sind oder nicht, denn gerade Ryuzaki und Naomi erschienen mir... dumm. Ihre Ausdrucksweise ist so plump, dass es mich geschüttelt hat. Dann passieren Fehler, die eigentlich nicht passieren dürfen (Fehler bei den Zeiten, der Rechtschreibung, dem Satzbau). Sicherlich kann man alle Fehler nie ausmerzen, aber die Menge der Fehler, die ich beim Lesen von der deutschen Fassung gefunden habe, sind für so wenig Seiten Großdruck einfach zu viel.
Zumal ich immer noch das Gefühl habeb, dass Tokyopop das Buch enorm gekürzt hat.

>die sprünge mochte ich auch nicht. mal schrieb mello seine bemerkungen, mal der schreiber irgendwas und dann kam wieder was von der geschichte. aber trotzdem das geld ist es (meiner meinung nach) echt wert

Es gibt eigentlich nur zwei Sprünge: Von Mellos Ich-Perspektive zur Erzählperspektive während des Falls. Und allein am Wechsel der verwendeten Pronomina erkennt man die Sprünge recht gut.

Schön und gut, dass das Buch Hardcover ist. Die Papierqualität lässt dennoch zu wünschen übrig. Die Seiten sind dünn, sogar so dünn, dass die Kapitelbilder auf der Rückseite grau sind, das Bild am Anfang ist (im Vergleich zur englischen Ausgabe) nichtmal Fotopapier und obgleich die Aufmachungen relativ identisch sind (davon abgesehen, dass das Papier der viz.media-Fassung eine höhere Qualität aufweist), ist die englische Fassung um stolze fünf Euro günstiger. Dabei erinnere ich mich, dass zumindest englische Manga immer teurer sind als die deutschen Gegenstücke dazu. 16 Euro für ein kleines Hardcoverbuch mit Blindenschrift ist einfach Irrsinn. Ich hatte mit 10-12 Euro gerechnet. So teuer sind normalerweise die großformatigen Manga oder Farbbände.

Ach ja, zu Mello und der Sache mit L und Naomi. Mello weiß auch nicht alles. Zwar erzählt er den BB-Case, doch wir kriegen die Dialoge vorgesetzt, die Mello unter Garantie nicht wissen konnte. So weiß Mello auch nicht, dass Naomi am Ende L in der U-Bahn-Station getroffen hat. Mello behauptet ja auch, dass er der einzige war, der L persönlich kennen gelernt hat. Das widerspricht jedoch dem Fakt, dass B Ls Aussehen kopiert und Near eine Fingerpuppe und eine Maske nach Ls Vorbild anfertigen konnte. Mello wird es einfach nicht gewusst haben. Another Note regt in dem Punkt zum Interpretieren und Nachdenken an.
Und irgendwo im Buch wird gesagt, dass Naomi nicht wusste, dass sie L jemals getroffen hätte und dass sie, wenn sie es gewusst hätte, nicht so schnell von Kira getötet worden wäre.
Kira is childish, and he hates losing. You guessed it... I'm also childish and hate losing. That's how I know...

Come ... to our ->Perfect World<-
Zuletzt geändert: 15.09.2008 17:22:18



Von:   abgemeldet 18.09.2008 16:54
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
Als ich neulich bei einer Freundin war, welche die deutsche Ausgabe des Romans besitzt, hatte ich Gelegenheit, die Bücher ein wenig zu vergleichen... meiner Ansicht nach ist die englische Version doch um einiges Besser, das fängt schon bei der Qualität an - die Seiten bei der Tokyo-pop Ausgabe sind dünn, das Farbbild von schlechter Qualität - es hat so einen komischen grün-grau Stich und ist auf schlechtem Papier gedruckt.
Die Schrift ist Geschmackssache.
Auch die Formulieren sind teilweise nicht sehr gelungen... viele der Stellen, die ich eigentlich liebe - hauptsächlich die Dialoge zwsichen Naomi und Ryuzaki - sind arg gekürzt und haben ihren Witz verloren... da bin ich schon etwas enttäuscht von der Übersetzung.

> Ach ja, zu Mello und der Sache mit L und Naomi. Mello weiß auch nicht alles. Zwar erzählt er den BB-Case, doch wir kriegen die Dialoge vorgesetzt, die Mello unter Garantie nicht wissen konnte. So weiß Mello auch nicht, dass Naomi am Ende L in der U-Bahn-Station getroffen hat. Mello behauptet ja auch, dass er der einzige war, der L persönlich kennen gelernt hat. Das widerspricht jedoch dem Fakt, dass B Ls Aussehen kopiert und Near eine Fingerpuppe und eine Maske nach Ls Vorbild anfertigen konnte. Mello wird es einfach nicht gewusst haben. Another Note regt in dem Punkt zum Interpretieren und Nachdenken an.

Ja, dass die Aussagen Mellos in der Beziehung nicht 100 %ig zutreffen ist mir auch aufgefallen... seltsam ist nur, dass ja eindutig ER derjenige ist, der von dem Treffen zwischen Naomi und L berichtet, hier:

"Oh well. In that case, to close off the file, I will wrap things up with a small description of something that happened to Naomi Misora a few days later."

Und dann erzählt er von dem Treffen.
Und ein weiterer Fakt, der irgendwie nicht zu alldem passen soll, ist, wie du erwähnt hast, dass Near eine Fingerpuppe von L anfertigen kann - das heißt, er muss ihm begegnet sein, aber in dem Death Note-oneshot (kennt ihr den? Eine Zusatzgeschichte ein paar Jahre nach Death Note) erwähnt auch Near, dass er L niemals gesehen hat... und laut L gibt es nirgendwo auf der Welt Fotos von ihm... also woher wusste Near, wie er aussah?

Und ja, Mello wusste wirklich nicht alles... sonst hätte er nie behauptet, dass L´s wahrer Name auf keinen Fall L lauten würde :)



The roads off the square were packed with people.
"That´s the Ankh-Morpork instinct", Vimes thought.
"Run away, and then stop and see if anything interesting is going to happen to other people."

- aus "Guards! Guards!
Zuletzt geändert: 18.09.2008 16:56:02



Von:   abgemeldet 18.09.2008 13:58
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
Ihr wisst ja das da szweite Novell whscheinlich im Oktober raus kommt ^^. Voll Geil!!



Von:   Ryusei 19.09.2008 09:22
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
> Ihr wisst ja das da szweite Novell whscheinlich im Oktober raus kommt ^^. Voll Geil!!

Ich fand den Film schon grottig. Und wenn ich mir ansehe, wie Tokyopop Another Note misshandelt hat, dann kann ich mir diese 16 Euro für einen weiteren Groschenroman sparen.

>Auch die Formulieren sind teilweise nicht sehr gelungen... viele der Stellen, die ich eigentlich liebe - hauptsächlich die Dialoge zwsichen Naomi und Ryuzaki - sind arg gekürzt und haben ihren Witz verloren... da bin ich schon etwas enttäuscht von der Übersetzung.

Ich hab eh das Gefühl, dass die deutsche Fassung wesentlich kürzer ist als die englische Version.
Aber stimmt, viele Witze, über die ich in der englischen Fassung sehr gelacht habe, fehlen im Deutschen oder sind ganz anders/falsch übersetzt. Bs Lachen war jedoch die Krönung des schlechten Geschmacks.

>Ja, dass die Aussagen Mellos in der Beziehung nicht 100 %ig zutreffen ist mir auch aufgefallen... seltsam ist nur, dass ja eindutig ER derjenige ist, der von dem Treffen zwischen Naomi und L berichtet, hier:

>"Oh well. In that case, to close off the file, I will wrap things up with a small description of something that happened to Naomi Misora a few days later."

>Und dann erzählt er von dem Treffen.

Ich denke, die Erzählung von dem Treffen war, um diese Lücke zum Manga zu schließen. Mello wird sich vielleicht bewusst gewesen sein, dass L nicht immer nur hinter seinem Laptop hockt, sondern durchaus auch mal rausgeht. Er erwähnt es ja weiter vorne sogar, dass L kein Einsiedler wäre.
Naomi aber, für die L auch nach dem BB-Case immer noch eine Legende ist, wird diesen Fakt gar nicht in Betracht ziehen. Noch weniger wird sie sich vorstellen können, dass Rue Ryuzaki aka B L gesehen hat und kannte, weil die Optik gleich ist. Ich schätze, Naomi wird L am Ende für einen Boten von L gehalten haben. Immerhin wusste sie ja auch, dass L Ayber und Wedy an den letzten Pre-Tatort geschickt hatte.

>Und ein weiterer Fakt, der irgendwie nicht zu alldem passen soll, ist, wie du erwähnt hast, dass Near eine Fingerpuppe von L anfertigen kann - das heißt, er muss ihm begegnet sein, aber in dem Death Note-oneshot (kennt ihr den? Eine Zusatzgeschichte ein paar Jahre nach Death Note) erwähnt auch Near, dass er L niemals gesehen hat... und laut L gibt es nirgendwo auf der Welt Fotos von ihm... also woher wusste Near, wie er aussah?

Near redet da mit Halle und Rester. Vielleicht wollte er vor ihnen auch einfach nicht zugeben, dass er den alten L persönlich kannte. Die Fingerpuppen und die Maske am Ende widersprechen seiner Aussage nämlich sehr, aber die SPK hat keine Ahnung vom Waisenhaus, von L und der Art, wie Near aufwuchs. Warum sollte Near ihnen auf die Nase binden, dass er L kannte?
Ich bleibe bei der Theorie, dass alle Nachfolger (A, B, Mello, Near und Matt vielleicht sogar auch) L persönlich kannten und er bei der Auswahl maßgeblich beteiligt war.

>Und ja, Mello wusste wirklich nicht alles... sonst hätte er nie behauptet, dass L´s wahrer Name auf keinen Fall L lauten würde :)

Ich bezweifel ganz stark, dass L auch nur irgendjemanden seinen wahren Namen verraten hat. Kira wusste ihn im Endeffekt auch nur, weil er in Rems Death Note nachschlagen konnte.
Kira is childish, and he hates losing. You guessed it... I'm also childish and hate losing. That's how I know...

Come ... to our ->Perfect World<-



Von:   abgemeldet 28.09.2008 01:40
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Dass Buch ist einfach spitze!!!!!!!!!!!!!!
Meine meinung einfach und konkret



Von:    Teebohne 01.10.2008 19:55
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
Find ich auch :D
also, dass das buch klasse ist! xD
Find nur die Namen einwenig merkwürdig o_o
Peter !!! ...
Höhhh?!



Von:    Argendriel 05.10.2008 15:10
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
Ich habe mich durch das Buch hindurchgequält und bereue es, so viel Geld dafür ausgegeben zu haben.
Was die Übersetzung angeht kann ich mich nicht äußern, denn ich kann noch nicht gut genug Japanisch um es im Original zu lesen und halte es für von Grund auf falsch, die deutsche Übersetzung mit einer anderen Übersetzung statt dem Original zu vergleichen.
Trotz allem finde ich, dass es sich las wie nicht besonders guter Fanfictionstoff ohne Betaleser.

Von der Grund Idee nicht unbedingt schlecht haben mich die Beschreibungen und die Erzählperspektive nicht überzeugt.
Besonders die Erzählperspektive, denn sie schwankt zwischen normalem Ich Erzähler und allwissendem Erzähler, was zwei Grundverschiedene Dinge sind und nicht zusammenpassen, zumindest nicht in diesem Fall.

Am meisten irritiert bis amüsiert haben mich jedoch die Namen der Personen.
Anscheinend ist es immernoch nicht nicht zu japanischen Autoren vorgedrungen, dass es einfach nicht geht, wahllos ein Wörterbuch unter 'B' aufzuschlagen und Wörter als Namen zu verwenden. Es gibt weiß Gott genügend englische Vor- und Nachnamen mit B, die sich auch ohne größeren Umstand herausfinden lassen. Warum zur Hölle muss man dann auf solchen Schwachsinn wie 'Bluesharp Babysplit' oder 'Backyard Bottomshlash' zurückgreifen? Der einzige Name, der unter Umständen in Amerika vorkommen könnte war Blackberry Brown.

Allgemein hat es mir keine Freude bereitet, das Buch zu lesen und ich werde es sehr wahrscheinlich bei der nächsten Gelegenheit dem Bring & Buy Service auf einer Convention überantworten.


Glorious destinies get you glorious funerals.
---
I may be a fangirl, but at least I'm domesticated and I've had my rabies shot.



Von:   abgemeldet 05.10.2008 22:42
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
> Ich habe mich durch das Buch hindurchgequält und bereue es, so viel Geld dafür ausgegeben zu haben.
> Was die Übersetzung angeht kann ich mich nicht äußern, denn ich kann noch nicht gut genug Japanisch um es im Original zu lesen und halte es für von Grund auf falsch, die deutsche Übersetzung mit einer anderen Übersetzung statt dem Original zu vergleichen.
> Trotz allem finde ich, dass es sich las wie nicht besonders guter Fanfictionstoff ohne Betaleser.

Du hast natürlich recht: Wenn man die englische und die deutsche Version miteinander vergleicht, erhält man keinen Aufschluss darüber, wie nah sich die Übersetzungen am Original halten - was man dabei jedoch schon feststellen kann, ist, welche Form unterhaltsamer bzw. mehr Spaß beim Lesen bringt.
Dabei ist die englische der deutschen Version meiner Meinung nach schon um einiges vorzuziehen.
>
> Von der Grund Idee nicht unbedingt schlecht haben mich die Beschreibungen und die Erzählperspektive nicht überzeugt.
> Besonders die Erzählperspektive, denn sie schwankt zwischen normalem Ich Erzähler und allwissendem Erzähler, was zwei Grundverschiedene Dinge sind und nicht zusammenpassen, zumindest nicht in diesem Fall.

Nun ja, das ist Geschmackssache. Ich persönlich wiederrum fand den Wechsel zwischen Mello´s persönlichen Gedanken und der objektiven Erzählebene ansprechend.

>
> Am meisten irritiert bis amüsiert haben mich jedoch die Namen der Personen.
> Anscheinend ist es immernoch nicht nicht zu japanischen Autoren vorgedrungen, dass es einfach nicht geht, wahllos ein Wörterbuch unter 'B' aufzuschlagen und Wörter als Namen zu verwenden. Es gibt weiß Gott genügend englische Vor- und Nachnamen mit B, die sich auch ohne größeren Umstand herausfinden lassen. Warum zur Hölle muss man dann auf solchen Schwachsinn wie 'Bluesharp Babysplit' oder 'Backyard Bottomshlash' zurückgreifen? Der einzige Name, der unter Umständen in Amerika vorkommen könnte war Blackberry Brown.

Ja, das hat mich am zuerst auch ziehmlich verwundert... Später habe ich jedoch erfahren, dass das ein Markenzeichen des Autors ist. Er erfindet absichtlich solche Namen. Ob es das jetzt besser macht oder nicht, kann ich jedoch nicht wirklich sagen...
>
> Allgemein hat es mir keine Freude bereitet, das Buch zu lesen und ich werde es sehr wahrscheinlich bei der nächsten Gelegenheit dem Bring & Buy Service auf einer Convention überantworten.
>
>

Und das mit der Schriftgröße... ist auch wiederrum rein auf die deutsche Version beschränkt. Wahrscheinlich wollten sie so das Buch dicker machen, um mehr Geld dafür verlangen zu können - ich habe keine Ahnung.
Aber, da das wie schon erwähnt allein Tokyopop zu verantworten hat, kann man es nicht direkt dem Roman anlasten.
Entschuldige bitte, wenn es so erscheinen sollte, dass ich dir hier einfach nur im allen widersprechen will - das ist nicht der Fall. Ich denke, wenn ich das Buch zuerst auf Deutsch gelesen hätte, würde ich gleich denken.
Ich will damit nicht sagen, dass der Roman unübertroffen wunderbar ist, aber es macht Freude ihn zu lesen - wenn man sich von vorneherein darüber klar ist, dass es sich hierbei um ein Light-Novel handelt.

Hier, eine Stelle zum Vergleich:

"I´m sure you have your secrets too"
"I don´t."
"...Of course you do. You´re a detective."
"Oh?Then I do."

"Ein Detektiv sollte aber verschwiegen sein."
"So?! Ich nicht!"

Wie schon gesagt will ich hier nicht andeuten, dass das Buch auf englisch näher am Original ist als auf deutsch - aber es ist einfach unterhaltsamer und flüssiger zu lesen.

Auf englisch kostet das Buch übrigens auch, obowhl es qualitativ hochwertiger ist, weniger...
The roads off the square were packed with people.
"That´s the Ankh-Morpork instinct", Vimes thought.
"Run away, and then stop and see if anything interesting is going to happen to other people."

- aus "Guards! Guards!
Zuletzt geändert: 05.10.2008 22:43:41



Von:    Argendriel 06.10.2008 16:23
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 

> Du hast natürlich recht: Wenn man die englische und die deutsche Version miteinander vergleicht, erhält man keinen Aufschluss darüber, wie nah sich die Übersetzungen am Original halten - was man dabei jedoch schon feststellen kann, ist, welche Form unterhaltsamer bzw. mehr Spaß beim Lesen bringt.
> Dabei ist die englische der deutschen Version meiner Meinung nach schon um einiges vorzuziehen.

Das glaube ich gerne. War ja auch, wie gesagt, nur auf eine pure Bewertung der Übersetzung bezogen.




> Ja, das hat mich am zuerst auch ziehmlich verwundert... Später habe ich jedoch erfahren, dass das ein Markenzeichen des Autors ist. Er erfindet absichtlich solche Namen. Ob es das jetzt besser macht oder nicht, kann ich jedoch nicht wirklich sagen...

O_o Ach du je. Naja, wenn das Absicht ist, kann man dem Autor zumindest nicht vorwerfen, zu dumm zu sein, dass Internet zu benutzen um englische Namen zu recherchieren.
Aber wie du schon sagst, ob es das jetzt besser macht...




> Aber, da das wie schon erwähnt allein Tokyopop zu verantworten hat, kann man es nicht direkt dem Roman anlasten.

Ja, sicher. Allerdings gehe ich, wenn die Frage aufkommt, ob das Buch anschaffenswert ist zuerst einnmal davon aus, dass sich die Person die deutsche Version anschaffen möchte und nicht die englische. Und die deutsche Version ist ja nun einmal doch eher mit starken Einschränkungen zu empfehlen...

> Entschuldige bitte, wenn es so erscheinen sollte, dass ich dir hier einfach nur im allen widersprechen will - das ist nicht der Fall. Ich denke, wenn ich das Buch zuerst auf Deutsch gelesen hätte, würde ich gleich denken.

Keine Sorge, ich fühle mich auch nicht angegriffen, deine Argumente sind schließlich vollkommen einleuchtend.


> "I´m sure you have your secrets too"
> "I don´t."
> "...Of course you do. You´re a detective."
> "Oh?Then I do."
>
> "Ein Detektiv sollte aber verschwiegen sein."
> "So?! Ich nicht!"

Ugh... ich schätze, ich werde doch noch einmal auf die englische Version zurückgreifen. Die Unterschiede sind ja anscheinend tatsächlich SEHR gravierend...



Glorious destinies get you glorious funerals.
---
I may be a fangirl, but at least I'm domesticated and I've had my rabies shot.



Von:   abgemeldet 05.10.2008 15:21
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Ist es wirkich das Geld wert?
(Muss mir bei euch Rat für neue Lektüren holen)



Von:    Argendriel 05.10.2008 15:28
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
> Ist es wirkich das Geld wert?
> (Muss mir bei euch Rat für neue Lektüren holen)

Meiner Meinung nach - wie bereits erläutert- eher nicht. Der doch recht hohe Preis scheint gerechtfertigt wenn man das Buch sieht, es ist nicht komplett dünn und gebunden ist es ebenfalls, aber die Schrift ist sehr groß, sodass es scheint, als habe man versucht, es dicker erscheinen zu lassen als es eigentlich ist.

Glorious destinies get you glorious funerals.
---
I may be a fangirl, but at least I'm domesticated and I've had my rabies shot.



Von:    Chizuru 05.10.2008 22:47
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
> Ist es wirkich das Geld wert?
> (Muss mir bei euch Rat für neue Lektüren holen)

Doch das ist es, aber wie viele vor mir schon sagten, die DEUTSCHE Version kann man getrost in die Tonne kloppen. Die Englische ist weit besser.
Und der Tod stellte seine Sense in die Ecke und stieg auf seinen Mähdrescher.
Denn es war Krieg!



Von:   abgemeldet 05.10.2008 15:43
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Alles klar




Von:   Ryusei 07.10.2008 11:37
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
Vielleicht hat der Autor auch nicht nach real existierenden Namen gesucht, um zu verhindern, dass er einen Namen erwischt, den es in Amerika wirklich gibt. Stellt euch vor ihre heißt Benjamin Brown und lest die Novel, in der ein Benjamin Brown ermordet wird. Und das auch noch auf teilweise sehr brutale Art und Weise. Oder noch schlimmer... Ihr seid der Mörder.
Na?

Sicher ist es nicht die beste Methode zwei Übersetzungen zu vergleichen, aber da kaum einer das japanische Original lesen kann, bleibt uns eigentlich nichts anderes übrig als das zu vergleichen, was wir verstehen: nämlich die Versionen von viz.media und Tokyopop. Es ist ja nicht nur bei der Novel der Fall, dass viz wesentlich bessere Arbeit mit der Übersetzung geleistet hat. Im Manga ist es nicht anders, denn auch da graust es mir vor Tokyopops Wortwahl.
Kira is childish, and he hates losing. You guessed it... I'm also childish and hate losing. That's how I know...

Come ... to our ->Perfect World<-


[1] [2]
/ 2



Zurück