Thread: Sailor Moon Comeback in DE!
Eröffnet am: 01.03.2011 13:06 Letzte Reaktion: 05.01.2012 13:23 Beiträge: 160 Status: Offen |
Unterforen: - Sailor Moon |
|
Verfasser | Betreff | Datum | |||
---|---|---|---|---|---|
| |||||
Yuriouhisama | Sailor Moon Comeback in DE! | 04.11.2011, 13:51 | |||
cicatrice_du_Coeur | Sailor Moon Comeback in DE! | 04.11.2011, 14:10 | |||
Yuriouhisama | Sailor Moon Comeback in DE! | 04.11.2011, 14:26 | |||
cicatrice_du_Coeur | Sailor Moon Comeback in DE! | 04.11.2011, 16:12 | |||
Junax3 | Sailor Moon Comeback in DE! | 01.01.2012, 15:36 | |||
Yuriouhisama | Sailor Moon Comeback in DE! | 01.01.2012, 22:27 | |||
Junax3 | Sailor Moon Comeback in DE! | 02.01.2012, 13:44 | |||
Yuriouhisama | Sailor Moon Comeback in DE! | 02.01.2012, 14:47 | |||
MichiruKaio | Sailor Moon Comeback in DE! | 02.01.2012, 16:30 | |||
Sayuri-P | Sailor Moon Comeback in DE! | 05.01.2012, 13:23 | |||
|
|
|||||||
Idrial: > Ich hab immer noch starke Probleme mit der neuen Übersetzung des Stoffes. > Die beschreiben Mare Serenitas jetzt als das Meer der Heiterkeit, als wie im alten Original das Meer der Stille. Ja, DAS hat mich auch stark gewundert. Und hier http://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Serenitatis wird es als Meer von Serenity übersetzt. Frag mich nicht, was jetzt stimmt! Kann kein Latein. http://animexx.onlinewelten.com/zirkel/Naoko_Takeuchi/ Der Naoko Takeuchi und ihre Werke Zirkel(Sailor Moon, Sailor V, etc.) ICH SUCHE: http://animexx.onlinewelten.com/forum/thread_abos/thread_5373591/0/#13161801002936 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
|
|||||||
abgemeldet: > Idrial: > > Ich hab immer noch starke Probleme mit der neuen Übersetzung des Stoffes. > > Die beschreiben Mare Serenitas jetzt als das Meer der Heiterkeit, als wie im alten Original das Meer der Stille. > > Ja, DAS hat mich auch stark gewundert. > Und hier http://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Serenitatis wird es als Meer von Serenity übersetzt. Frag mich nicht, was jetzt stimmt! Kann kein Latein. Ein Wechsel auf die deutschsprachige Wikipedia sagt, "Meer der Heiterkeit" wäre die passende Übersetzung. Warum hast du nicht gleich die deutschsprachige Wikipedia genommen? > > > DIE ZUKUNFT BRINGT KEINE HOFFNUNG, sagte Tod. > > > "Was denn sonst?" > > > MICH |
|
|||||||
cicatrice_du_Coeur: > abgemeldet: > > Idrial: > > > Ich hab immer noch starke Probleme mit der neuen Übersetzung des Stoffes. > > > Die beschreiben Mare Serenitas jetzt als das Meer der Heiterkeit, als wie im alten Original das Meer der Stille. > > > > Ja, DAS hat mich auch stark gewundert. > > Und hier http://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Serenitatis wird es als Meer von Serenity übersetzt. Frag mich nicht, was jetzt stimmt! Kann kein Latein. > > Ein Wechsel auf die deutschsprachige Wikipedia sagt, "Meer der Heiterkeit" wäre die passende Übersetzung. Warum hast du nicht gleich die deutschsprachige Wikipedia genommen? Weil ich von der dt. nicht wirklich viel halte? Aber das gehört nicht hier rein, wegen Off Topic. XD http://animexx.onlinewelten.com/zirkel/Naoko_Takeuchi/ Der Naoko Takeuchi und ihre Werke Zirkel(Sailor Moon, Sailor V, etc.) ICH SUCHE: http://animexx.onlinewelten.com/forum/thread_abos/thread_5373591/0/#13161801002936 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
|
|||||||
abgemeldet: > cicatrice_du_Coeur: > > abgemeldet: > > > Idrial: > > > > Ich hab immer noch starke Probleme mit der neuen Übersetzung des Stoffes. > > > > Die beschreiben Mare Serenitas jetzt als das Meer der Heiterkeit, als wie im alten Original das Meer der Stille. > > > > > > Ja, DAS hat mich auch stark gewundert. > > > Und hier http://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Serenitatis wird es als Meer von Serenity übersetzt. Frag mich nicht, was jetzt stimmt! Kann kein Latein. > > > > Ein Wechsel auf die deutschsprachige Wikipedia sagt, "Meer der Heiterkeit" wäre die passende Übersetzung. Warum hast du nicht gleich die deutschsprachige Wikipedia genommen? > > Weil ich von der dt. nicht wirklich viel halte? Aber das gehört nicht hier rein, wegen Off Topic. XD Wenn du Serenity bei Leo übersetzt hättest, kämst du auch auf Heiterkeit. P.S.: Die deutsche Wiki ist bei naturwissenschaftlichen und technischen Sachen sehr gut. Liegt auch daran, dass dort oft genug Leute mit Ahnung mit machen. > > > DIE ZUKUNFT BRINGT KEINE HOFFNUNG, sagte Tod. > > > "Was denn sonst?" > > > MICH |
|
||||||
Weis einer wann genau Band 4 raus kommt?! Überall steht nur Januar, aber kein genaues Datum :( |
|
|||||||
Irgendwann ab dem 9. Auf jedenfall in der woche. Glaube mich zu erinnern, das es der Donnerstag war. http://animexx.onlinewelten.com/zirkel/Naoko_Takeuchi/ Der Naoko Takeuchi und ihre Werke Zirkel(Sailor Moon, Sailor V, etc.) ICH SUCHE: http://animexx.onlinewelten.com/forum/thread_abos/thread_5373591/0/#13161801002936 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
|
||||||
Okay dankeschön :) |
|
|||||||
Bitte, bitte. http://animexx.onlinewelten.com/zirkel/Naoko_Takeuchi/ Der Naoko Takeuchi und ihre Werke Zirkel(Sailor Moon, Sailor V, etc.) ICH SUCHE: http://animexx.onlinewelten.com/forum/thread_abos/thread_5373591/0/#13161801002936 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
|
||||||
Die Manga-Neuauflage hole ich mir nicht. Auch wenn ich selbst bereits festgestellt habe, dass Fehler wie "Manoru Chiba" etc. geändert wurden und es sogar die Japanische Leserichtung ist. Sicher sind die neuen Covers schön, aber für einen Manga, den ich u.a. bereits daheim habe nochmal 6 Euro nochwas zu zahlen, sehe ich nicht ein.^^° Anders als die ein oder anderen hoffe ich, dass die Synchro noch einmal überarbeitet wird. Wer es vergessen hat, in der Folge "Wer ist Haruka?" gibt es einen groben Synchro-Fehler. Genau genommen hört man da am Anfang den japanischen Originalton und ganz schwach, deutsch. Nachdem ich jedoch auch so den Original-Ton der Serie kenne und über einige Synchro bzw. Übersetzungsfehler gestolpert bin, hoffe ich doch, dass sie in dieser Hinsicht etwas überarbeitet werden. Insbesondere bei den Angriffen und Verwandlungen wünsche ich mir die richtigen Sprüche, die selbst in Japan auf Englisch sind/waren. Wobei die Synchro insbesondere die ersten Staffeln betrifft, die sind ja noch höher als im Originalton. O.o Auch wenn die ein oder andere Stimme ganz passend war. ^^ In den letzten Staffeln waren sie zumindest nicht mehr ganz zu grell. Würde mir die DVD aber wohl auch holen, schon allein zur Sammlung. Obwohl ich da hoffe, dass sie mindestens in 2 Sprachen rauskommen... Japanisch und Deutsch! Solange Audio kein Englisch ist, ist alles in Butter. XD Wer sich die Englische Synchro auf YouTube mal angesehen hat weiß was ich meine. Grausamer kann man keine Serie mehr verhunzen. Vergleichsweise ist selbst die deutsche Übersetzungen mit ihren Fehler(chen) goldwert. |
|
|||||||
Ich finde, sie sollten die Synchro so lassen wie sie ist/war. Synchrofehler/Übersetzungsfehler hin oder her. Würde sich auch gar nicht lohnen. Es lohnt sich ja nicht einmal die Serie in Deutschland wieder auszustrahlen bzw. werden die DVDs ja noch nicht einmal richtig vermarktet geschweigedenn würde sich ein Publisher für diese finden. Mir würde die Serie auf DVD in Originalton und korrekten deutschen Untertiteln reichen. Vielleicht dann noch als 2. Audiostreifen die alte deutsche Synchro, aber alles andere wäre Mumpitz. |