Zum Inhalt der Seite

Thread: Wie übersetzt man denn das??

Eröffnet am: 29.01.2008 13:54
Letzte Reaktion: 29.01.2008 16:10
Beiträge: 3
Status: Offen
Unterforen:
- Umfragen
- Final Fantasy




Verfasser Betreff Datum
Seite 1
Wie übersetzt man denn das?? 29.01.2008, 13:54
Wie übersetzt man denn das?? 29.01.2008, 14:28
Wie übersetzt man denn das?? 29.01.2008, 16:10
Seite 1



Von:   abgemeldet 29.01.2008 13:54
Betreff: Wie übersetzt man denn das?? [Antworten]
Hey könnt mir mal einer sagen, wie man "Advent Children" übersetzt??
Bitte könnt ihr das für mich übersetzen?? ^^

she never found out about it, but she felt in her heart that he was dead.



Von:   abgemeldet 29.01.2008 14:28
Betreff: Wie übersetzt man denn das?? [Antworten]
Avatar
 
Die Frage wäre wohl eher, was es bedeutet....den Übersetzt würde es heißen...

Advent: der Advent
der Anbruch
die Ankunft
das Aufkommen
der Beginn
die Einführung
[rel.]die Parusie

children: Kinder

also ne richtige Übersetzung gibt es vielleicht nicht.
Es konnte Ankunfskinder bedeutet oder eher Kinder des Ankunfs, auch wenn es dann anderes geschrieben sein könnte.

Es könnte aber auch sein, das es Parusie Kinder bedeuten soll, denn...

Als Adventisten (v. lat. adventus „Ankunft“) werden christliche Religionsgemeinschaften bezeichnet, welche für die nahe Zukunft den Advent, die Wiederkunft (genauer Wieder-Ankunft) von Jesus Christus („Messias“), erwarten.

Gemeinsamer Ursprung aller adventistischen Gemeinschaften ist die religiöse Erweckungsbewegung Anfang des 19. Jahrhunderts in den USA. Eine zentrale Rolle spielte dabei der baptistische Prediger William Miller (1782-1849) aus Pittsfield, Massachusetts, welcher auf der Grundlage der apokalyptischen Zeitangaben des Buches Daniel die Wiederkunft (Parusie) Christi für Oktober 1844 berechnet hatte. Nach dem Ausbleiben der Wiederkunft Christi zerfiel die Bewegung in verschiedene Gruppierungen, mit und ohne besondere Beobachtung des Sabbats anstelle des Sonntags.

Parusie (griechisch [Δευτέρα] Παρουσία, [Deutéra] Parusía - die [Zweite] Gegenwart, Anwesenheit, Ankunft, Wiederkunft [Christi]).[1] Im Sinne der christlichen Theologie bezeichnet die erwartete Wiederkunft Jesu Christi zum Jüngsten Gericht (siehe auch Heilsgeschichte), das Kommen des Reichs Gottes, das zweite Kommen des Messias.

Also vielleicht bezieht sich das Advent auf Parusie und damit ist sowas gemeint...Nur natürlich eher im übertragenem Sinne.
Kann aucb was ganz anderes heißen, aber die Erklärung würde mir ein wenig eher einleuchten....



Von:   abgemeldet 29.01.2008 16:10
Betreff: Wie übersetzt man denn das?? [Antworten]
Avatar
 
Ist mir soviel. @_@ Passt in meinen kleinen Gehirn nicht rein. xD
Kann man sich auch leichter machen in dem man nur die Abkürzung benutzt AC= Wechselstrom! xD
Watashitachi, omoide ni maketa no?





Zurück