Zum Inhalt der Seite

Einzelposting: Der J-Music-Übersetzungsthread


Links hierher: http://www.animexx.de/forum/thread_191960/-1/12964811895552/
http://desu.de/2rnAFNr




Von:    Yunmiel 31.01.2011 14:39
Betreff: Der J-Music-Übersetzungsthread [Antworten]
Avatar
 
Hallo!

Hat jemand den Text des Liedes "100万回好きだと言って" ("Hyakumankai sukida to itte" oder so) der Band Jinn in Romaji und eventuell eine Übersetzung? Englisch reicht, ich würde mich sogar mit Spanisch oder Italienisch zufriedengeben, wenns nichts anderes gibt.
Ich bin noch nicht gut genug, um den Text in Romaji umzuwandeln, das würde wahrscheinlich Wochen dauern. xD
Und übesetzen könnte ich nur wenige Wörter.

Hier ist der Text in Kanji, ich weiß aber nicht ob er komplett ist:

Spoiler

手を離せば振り返らない
そんな僕らの別れ際
人の流れに押し戻され、改札くぐった。

顔も知らない君の恋人
正論に耳ふさいで
この気持ちをごまかせない
もう、逃れらんない。

さみしがり屋 不器用で
独りじゃもうやんなっちゃって
君も僕も耐えらんない、って
解り合っちゃってんだ

弱っちいまま
    抱き合ってさ

100万回 好きだ、と言って
100万回 許されたくて
100万回 間違ったって
僕だけ見てよ。

あと何回 君を許して
あと何回 疑ったって
苦しくても失いたくはないんだよ

君がいなくちゃつまらないな
返信のない日曜日
行くアテもなく街ブラついて
モヤモヤしてんだ

空回りで転んじゃって
もう全部がやんなっちゃって
ホントは逃げちゃいたいって
ほんのちょっと思ってんだ

不完全だよ
   でも
好きなんだよ

100万回 好きだ、と言って
100万回 裏切られたって
101万回 君に会いたくて
泣けてくんだ。

あと何回 君に触って
あと何回 涙流して
甘くってずるい君に絡まってたい。

100万回 好きだ、と言って
100万回 確かめ合って
100万回 君をさがしてるんだ

どこにいんだよ

弱くっても憎めなくって
間違っても続けてたくて
ひっくるめて愛していたいだけさ

なのに

100万回 僕を救って
100万回 突き放されて
「でもずっと手を繋いできたね」、って
君は言うんだ

ずるくっても僕らはきっと
選択肢を認めてくんだ
頭ん中、君で埋まってくんだよ。


Es wäre sehr lieb, wenn mir jemand, der den Text dann hat, ins Gästebuch schreiben könnte, da ich in ein paar Tagen oder so ganz bestimmt vergessen haben werde, regelmäßig in den Thread hier reinzuschauen ... >_>
Kommt in den Breath of Fire- und Final Fantasy-Zirkel
Zuletzt geändert: 02.02.2011 09:49:44

Zurück zum Thread