Thread: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^
Eröffnet am: 14.04.2003 21:58 Letzte Reaktion: 14.11.2021 20:01 Beiträge: 780 Status: Offen |
Unterforen: - Japanische Kultur |
|
|
|||||||
Orya obake kikoetaze! Oder Yûrei statt obake ginge auch. ...wenn du den Haudegen willst... Bei einem ALTEN Haudegen (sprich:opa) wäre Washiya Obake kikoetaja! |
|
|||||||
Vielen vielen Dank an euch! Das hilft mir sehr weiter! Japanisch ist sehr verwirrend, vor allem, wenn man's nicht kann;D DANKE!^____________^ Verdammt cool, weil Hanseat. † Falx Ferocis und "Drunken Master" der Inquisi†ion † People say beware... but I don't care. |
|
|||||||
Hi, ich würde gern in einen neuen Song eine Textzeile auf japanisch einbauen und traue da dem Googleübersetzer nicht so ganz^^ In deutsch wäre das:"Ich danke dir für deine Geduld (mit mir)". Google schlägt mir "Go rikai no hodo yoroshiku onegai" vor. Aber es soll natürlich nicht eine Formulierung wie für die Warteschleife einer Telefongesellschaft sein ;) Wenn mir jemand diese Zeile (vielleicht halbwegs lyrisch) übersetzen könnte wäre ich seehr dankbar. liebe Grüße ScaredKid |
|
|||||||
Kann mir jemand sagen, wie ich Convention auf japanisch schreibe? Das wort Treffen bzw. Fan-Treffen, kommt dem ja auch nahe, wäre also auch ok... Allerdings weiß ich dann net, welche Schreibung die richtige wäre... (will das wort Alleinstehend, also ohne Satzzusammenhang) R†I†P Yamini Zouren Don't worry, it's only me... *auf avi zeig* Kinder-Erdbeer-Zahnpasta-Fanta-Fanclub! Mein Nasch- und Bentoblog! |
|
||||||
"Konbenshon" コンベンション Ich habe auch mal 'ne Frage, ich habe es bis jetzt nicht rausfinden können, was zum Teufel heißt "Warota"? |
|
|||||||
Danke schonmal <3 Gibts auch en alternative die kürzer ist? xD Sonst muss ich das so klein auf meine schriftrolle schreiben @~@ R†I†P Yamini Zouren Don't worry, it's only me... *auf avi zeig* Kinder-Erdbeer-Zahnpasta-Fanta-Fanclub! Mein Nasch- und Bentoblog! |
|
||||||
Die Kurzform wäre "Konben" コンベン Bitte, bitte^^ |
|
|||||||
> Ich habe auch mal 'ne Frage, ich habe es bis jetzt nicht rausfinden können, was zum Teufel heißt "Warota"? Wo ist dir das denn begegnet? Könnte "Warukatta" in kansei-ben sein... wäre dann allerdings "warôta" |
|
|||||||
auf 2chan hauptsächlich, aber auch auf nicodouga, in kommentaren, etc., also internet. |
|
|||||||
> auf 2chan hauptsächlich, aber auch auf nicodouga, in kommentaren, etc., also internet. und isses "warôta" oder "warota"? Wie gesagt "warukatta"/"sorry" würde sinn machen. Kansaiben halt. |
|
|||||||
warota immer in katakana sorry? auf mich wirkte es mehr wie "fail" oder so. immer im gemeinen kontext. |
|||||||
Zuletzt geändert: 13.05.2011 21:19:23 |
|
|||||||
http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%EF%A5%ED%A5%B9 hier isses. vergangenheit von verb "warosu", was in etwa so viel heißt wie "*lach*" oder "zum lachen" oder so. "lol" trifft es wohl ganz gut... Wo es sich herleitet steht hier leider nicht. (meine 2chan-zeit ist ne ganze weile her... ich hatte fast vergessen wie die da sprachlich abgehen xD) |
|
|||||||
Vielen Dank^^ warosu, ach, bin ich doof, darauf hätte ich auch kommen können, dass warota ne vergangenheitsform sein könnteXI stimmt, lol trifft es sehr gut, in einem sehr sarkastischen ton. für fail wird auch eher orz benutzt. |
|
|||||||
was heißt shimi ? |
|
|||||||
Hast du davon Kanji oder einen Zusammenhang? Mein Übersetzer gibt Klecks, etwas mit Dichtung und Silberfischchen aus... XD |
|
||||||
Könnte Hobby heißen, wenn es vom Zusammenhang passt. |
|
|||||||
abgemeldet: > Könnte Hobby heißen, wenn es vom Zusammenhang passt. Das wäre "shumi" http://wadoku.de/index.jsp?search=search&phrase=しみ&search=suche Hier sind alle ergebnisse die Wadoku ausspuckt. |
|||||||
Zuletzt geändert: 18.05.2011 13:53:17 |
|
|||||||
ich habe kürzlich was bei Yahoo Auctions! was ersteigert und muss eine E-Mail auf japanisch verfassen, da der Verkäufer kein englisch versteht. Es geht eigentlich nur um die Frage, welche Zahlungsmethoden akzeptiert werden, ob auch PayPal als Zahlungsmittel akzeptiert wird und wie hoch die Versandkosten mit SAL oder Surface Mail sind. Wäre wirklich sehr nett, wenn mir jemand da helfen kann :) |
|||||||
Zuletzt geändert: 07.09.2011 00:25:54 |
|
|||||||
du koenntest fragen "PayPalは大丈夫ですか。" = geht PayPal in ordnung? "SALで配送料はいくらですか。" = was kostet versand mit SAL bzw "Surface Mailで配送料はいくらですか。" みんなさんは、アニメが好きですか。私はスタジオジブリの映画が一番好きですよ。(^-^) |
|
|||||||
Vielen Dank :). Leider kann der Verkäufer nicht international verschicken, so dass ich jetzt zuerst an einem japanischen Freund in Japan schicken lasse und er danach zu mir. |
|
|||||||
das ist auch ne Moeglichkeit ^^ みんなさんは、アニメが好きですか。私はスタジオジブリの映画が一番好きですよ。(^-^) |
|
|||||||
Hallo! Ich hoffe, dass ich hier richtig bin. Eine Freundin fragte mich, ob ich wüsste, was "Verena-kana?" bedeutet.. also, so wurde sie von einem Bekannten angesprochen/angeschrieben und wir sind zu stolz, ihn selbst zu fragen, was das heißt. Ich bin irgendwie auch verwirrt, weil das keine der "üblichen" Anreden ist, die man so kennt.. Kann mir da irgendjemand helfen? Beste Grüße! Jeder erfüllte Wunsch ist auch ein zerstörter Traum. Waltraud Puzicha |
|
|||||||
abgemeldet: Entweder ist das ein Verhörer, oder es heißt sowas wie "du warst Verena, oder?", aber dafür muss der Kontext stimmen. Was anderes kann ich mir eigentlich nicht vorstellen, und hab so was auch noch nie gehört oder gelesen... Kann es sein, dass es "Verena-sama" gesagt hat? Oder sonst irgendwas? |
|
|||||||
Chibifier: > Entweder ist das ein Verhörer, oder es heißt sowas wie "du warst Verena, oder?", aber dafür muss der Kontext stimmen. Ich habe auch direkt nach dem Kontext gefragt, aber meine Freundin (Verena) meinte, dass sei der erste Satz im Brief, also die Anrede.. > Was anderes kann ich mir eigentlich nicht vorstellen, und hab so was auch noch nie gehört oder gelesen... Meine letzte, traurige Theorie war dann noch, dass er ohne jede Logik einfach das Kanji kana(shii) meinte, und so fragen wollte, ob sie traurig ist? (Ja, ich gestern völlig konfus alles gegooglet und nachgeschlagen, was mir so eingefallen ist!) Oder tatsächlich irgendwas mit "Wie geht's Dir?" Ach, keine Ahnung. Ist ja jetzt auch vollkommen egal. Ich danke Dir für die Antwort! > Kann es sein, dass es "Verena-sama" gesagt hat? Oder sonst irgendwas? Ja, aber es war ja geschrieben.. und ich habe auch schon geguckt, ob er einfach nur 'ne Taste daneben gelegen hat, aber nein.. nagut, ich dachte schon, ich bin völlig debil geworden. Jeder erfüllte Wunsch ist auch ein zerstörter Traum. Waltraud Puzicha |
|
|||||||
abgemeldet: Wenn du noch wüsstest, wie der satz weiterging... und das "kana" war in kana geschrieben? |
|
|||||||
Chibifier: > Wenn du noch wüsstest, wie der satz weiterging... und das "kana" war in kana geschrieben? Der Satz ging nicht weiter! "Verena-kana?" war alles. Soweit ich weiß, war das alles Anrede und danach fing der an, irgendetwas zu erzählen, aber das war ein neuer Satz. Es war genauso geschrieben, wie ich es auch hier geschrieben habe :) Jeder erfüllte Wunsch ist auch ein zerstörter Traum. Waltraud Puzicha |
|
|||||||
abgemeldet: > Der Satz ging nicht weiter! "Verena-kana?" war alles. > Soweit ich weiß, war das alles Anrede und danach fing der an, irgendetwas zu erzählen, aber das war ein neuer Satz. > Es war genauso geschrieben, wie ich es auch hier geschrieben habe :) Mit dem Fragezeichen? Dann heißt es ziemlich sicher "Verena - das war doch dein Name, oder?" ...oder "ich darf dich doch einfach "Verena" nennen, oder?" |
|
|||||||
Chibifier: > Mit dem Fragezeichen? Ja! > Dann heißt es ziemlich sicher "Verena - das war doch dein Name, oder?" ...oder "ich darf dich doch einfach "Verena" nennen, oder?" Also doch richtig und eindeutig! Ich danke Dir vielmals! :) Jeder erfüllte Wunsch ist auch ein zerstörter Traum. Waltraud Puzicha |
|
|||||||
was heißt yaruyaru? |
|
||||||
abgemeldet: > was heißt yaruyaru? Wenn "yaru! yaru!" gemeint ist, dann ist das ein Ausruf, so wie "jaaaa, lass uns das machen!" oder "mach ich mach ich!" oder so. |