Zum Inhalt der Seite

Thread: Übersetzungstool jap. deutsch (websites) gesucht

Eröffnet am: 13.11.2009 17:06
Letzte Reaktion: 23.11.2009 22:21
Beiträge: 6
Status: Offen
Unterforen:
- Computer & Technik
- Japanische Kultur




Verfasser Betreff Datum
Seite 1
Übersetzungstool jap. deutsch ... 13.11.2009, 17:06
Übersetzungstool jap. deutsch ... 13.11.2009, 17:25
Übersetzungstool jap. deutsch ... 14.11.2009, 09:06
 FierceDeity_ Übersetzungstool jap. deutsch ... 19.11.2009, 15:44
 TokyoMEWS Übersetzungstool jap. deutsch ... 23.11.2009, 17:24
 Raggyman Übersetzungstool jap. deutsch ... 23.11.2009, 22:21
Seite 1



Von:   abgemeldet 13.11.2009 17:06
Betreff: Übersetzungstool jap. deutsch (websites)... [Antworten]
Avatar
 
suche Übersetzungstool (Firefox) für komplette jap. Websites. Mit Google leider nur sehr unzufrieden. kann mir da jemand weiterhelfen ?
Wie.MAI.KAI - Die Rhein-Main-Con (April und Oktober 2010 in neuer Location)



Von:   abgemeldet 13.11.2009 17:25
Betreff: Übersetzungstool jap. deutsch (websites)... [Antworten]
Avatar
 
rikaichan, wadoku und babelfish.
"裸になって何が悪い"
:D



Von:   abgemeldet 14.11.2009 09:06
Betreff: Übersetzungstool jap. deutsch (websites)... [Antworten]
Avatar
 
danke - aber die machen nur textpassagen (raikachan und wadoku nutze),

bräucht aber was für komplette websites ^^ , ansonsten halt exicte (jap. - engl.) (find ich persönlich besser als den babelfish, der ja auch nur jap. engl. anbietet) weiternehmen werde und hoffe das die irgendwann mal auch jap. - dt. machen
Zuletzt geändert: 14.11.2009 10:25:34



Von:    FierceDeity_ 19.11.2009 15:44
Betreff: Übersetzungstool jap. deutsch (websites)... [Antworten]
Google ist eigentlich so das gängigste was de findest. Und ich find viel besser sind im Moment keine Übersetzungstools... Babelfish hat mir noch nie so angetan...



Von:    TokyoMEWS 23.11.2009 17:24
Betreff: Übersetzungstool jap. deutsch (websites)... [Antworten]
Avatar
 
Ich persönlich bin davon überzeugt, das es sehr schwer ist einem Übersetzungstool 'ordentliches Japanisch' beizubringen... jetzt auf Grundlage meiner Programmier- und Japanischkenntnisse...
Kann mich auch nicht wirklich erinnern, jemals was gesehn zu haben, das mich zum Thema en-de zufrieden gestellt hätte...es gibt aber Gebiete, in denen sowas völlig versagt. Ob ich den medizinischen Text jetzt auf Englisch-Latein oder auf Deutsch-Latein hab... trägt nicht zum Verständnis bei wenn aus 'abdominal pains' 'abdominale Schmerzen' werden o.O


Maschinelle Übersetzung is eine große Herrausforderung ;)
<This space left blanc intentionally>



Von:    Raggyman 23.11.2009 22:21
Betreff: Übersetzungstool jap. deutsch (websites)... [Antworten]
Avatar
 
schaue dir mal hyperwords an
Die ULTIMATIVE problemlösung auf fast alle Fragen, die ihr im Forum fragt: http://www.GIDF.de

Für alles Andere: http://www.NSW-Anime.de





Zurück