Zum Inhalt der Seite

Gedichte

2006-2011
von

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

Seite 1 / 1   Schriftgröße:   [xx]   [xx]   [xx]

Rosentod (2006)

Lebt wohl ihr Rosen, wenn ihr bald sterbt.

Glanz und Pracht verschwindet.

Ihr verderbt.

Da euch die liebend' Hand nicht findet,

Werdet ihr grundlos welk

und schwindet.

Lebt wohl ihr Rosen, denn ihr sterbt.
 


 


 

(In Anlehnung an Pierre Duponts französischsprachiges Werk „Adieux aux rosés“)



Fanfic-Anzeigeoptionen

Kommentare zu diesem Kapitel (2)

Kommentar schreiben
Bitte keine Beleidigungen oder Flames! Falls Ihr Kritik habt, formuliert sie bitte konstruktiv.
Von:  Desty_Nova
2018-06-22T23:12:17+00:00 23.06.2018 01:12
Inhaltlich wirklich schön übersetzt, zumindest gehe ich davon aus, da ich nicht Französisch kann. Ich persönlich hätte aber anstatt der Worte sterbt bzw. verderbt folgendermaßen übertragen:

Lebt wohl ihr Rosen, wenn euer Tod naht.
Glanz und Pracht verschwindet.
Hier endet der Pfad.
Da euch die liebend' Hand nicht findet,
Werdet ihr grundlos welk
und schwindet.
Lebt wohl ihr Rosen, denn euer Tod naht.

Natürlich sind auch andere Ausführungen genauso möglich. So aber würden sich zumindest betonte und unbetonte Zeilenenden abwechseln.


Von:  DemonhounD
2012-03-11T17:53:00+00:00 11.03.2012 18:53
Okay. Ich erkläre es dir:
Es geht darum, dass eine Rose, die nicht durch die Hand eines Liebenden gepflückt wird stirbt, ohne einem tieferen Zweck gedient zu haben.
Das ist nicht der eigentliche Sinn des Ursprungsgedichtes, aber es schoss mir spontan durch den Kopf, nachdem ich es gelesen habe. ^^
- Ich wollte das Gedicht von Pierre Dupont nicht in die Fanfiction direkt reinpacken, aber ich denke hier im Kommentarbereich kann ich es schon zitieren:

Adieu, mes roses, vouz mourez.
Et tout cet hiver, vous serez.
En vos linceuls encloses.
Mais au printemps refleurirez.

De mars en novembre, sans trêve.
Mes beaux rosiers ont vu leur séve,
Épanouie en plein soleil,
Jaillir au sein du vert feuillage
En roses au gentil visage,
Au teint de pourpre, au leint vermeil.

Adieu, mes roses, vous mourez.


Von:  Trollfrau
2012-03-05T11:26:19+00:00 05.03.2012 12:26
„Adieux aux rosé“s kenne ich leider nicht, aber die Aussage in deinem Gedicht hat ganz klar etwas Endgültiges.
Mich würde hier interessieren, in welchem Zusammenhang die Rosen sterben müssen?
Hat sie jemand achtlos einfach ausgerissen? Oder vergessen zu Giesen? Mir fehlt hier irgendwie ein genaueres Bild vor Augen.
Aber wahrscheinlich ist es eher eine Metapher und ich habe es nicht ganz gerafft. ^^


Zurück