Zum Inhalt der Seite

Dir en grey ~ Kodou

dt. Übersetzung
von

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

Seite 1 / 1   Schriftgröße:   [xx]   [xx]   [xx]

Dir en grey ~ Kodou
 

Die Traurigkeit auf dem Gesicht wird morgen wahrscheinlich vergangen sein

Warum wurden meine Augen tot? [..starben meine Augen?]

Was wartet morgen auf mich, wo ich doch ohne Sinn singe und lebe?

Alleine in meinem Zimmer, während mein Herzschlag schreit

Mach dir nicht selbst etwas vor und betrüge dich nicht selbst

Ich bin abhängig von dem empfundenen Schicksal [ perceived fate??]

Ich bin alleine || Ich ziehe dieses Schicksal zu mir hin

Mach dir nicht selbst etwas vor und betrüge dich nicht selbst

Der unaufhörliche Regen || Der unaufhörliche Klang || Die unaufhörliche Narbe || Die unaufhörliche Narbe || Die unaufhörliche Liebe || Das unaufhörliche Lied

Ich kann nicht mehr damit aufhören

Ich kann es nicht mehr handhaben

Töte die Stimme || Schließe deine Augen || Ertrinke in der Dunkelheit || Wandere umher

Ich werde nie mehr auf jemanden angewiesen sein

Töte die Stimme || Schließe deine Augen || Ertrinke in der Dunkelheit || Wandere umher

Ich behalte deine schneidende Stimme in mir...

Alles in Dunkelheit

~ Guten Morgen ~



Fanfic-Anzeigeoptionen

Kommentare zu diesem Kapitel (2)

Kommentar schreiben
Bitte keine Beleidigungen oder Flames! Falls Ihr Kritik habt, formuliert sie bitte konstruktiv.
Von:  kareki
2005-04-12T17:26:42+00:00 12.04.2005 19:26
sooooorry, binauf Enter gekommen! EIN Fehler!! beim zweiten mal heißt es nicht "don't kid yourself and don't fool yourself" (ist mir auch beinah passiert!),s onder "WOUND yourself" statt "fool"

und perceived fate hab ich auch so übersetzt ^^
Von:  kareki
2005-04-12T17:23:23+00:00 12.04.2005 19:23
ist aus dem Englischen, oder?? Respekt!

Ich finde, das hast du sehr gut gelöst <3
ich könnts nicht ^^


Zurück