Zum Inhalt der Seite

Enfin, je t'aime

ganz ohne Fritten-Metapher XD
von

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

Seite 1 / 1   Schriftgröße:   [xx]   [xx]   [xx]

Est-ce que c'était le coup de foudre?

Est-ce que c'était le coup de foudre?

Je ne crois pas
 

War es Liebe auf den ersten Blick?

Ich glaube nicht
 

Tu n'as jamais fait autre chose que te moquer

de moi
 

Du hast dich nur lustig über mich gemacht
 

T'as l'air si beau, mais ta jolie figure est décorée

avec la mechanceté
 

Du magst vielleicht schön aussehen, doch dein hübsches Gesicht ist mit Boshaftigkeit geschmückt
 

Je n'aurais jamais pensé que tu sois

une espèce de con
 

Ich hätte nie gedacht,dass du so ein Arschloch bist
 


 

Est-ce que c'était le coup de foudre?

Je ne crois pas
 

War es Liebe auf den ersten Blick?

Ich glaube nicht
 

Tu m'as tondu les cheveux la nuit dernière

pour me donner un look d'enfer
 

Du hast mir letzte Nacht die Haare geschoren

Um mir einen höllisch guten Look zu verpassen
 

Je viens de te détester pour ca

mais ton sourire était la meilleure excuse

qu'on m'a jamais offert
 

Ich habe dich dafür gehasst

Aber dein Lächeln war die schönste Entschuldigung,

die mir jemals geboten wurde
 


 

Est-ce que c'était le coup de foudre?

Je ne crois pas
 

War es Liebe auf den ersten Blick?

Ich glaube nicht
 

On s'approche peu à peu

Comme d'habitude, on passe les jours ensemble.
 

Stück für Stück nähern wir uns an

aus Gewohnheit verbringen wir die Tage zusammen
 

Ta présence éclairera ma vie

Notre amitié nous fait fort
 

Deine Anwesenheit erhellt mein Leben

Unsere Freundschaft macht uns stark
 

Soyant sans toi, je chante la chanson des soupirs
 

Wenn ich ohne dich bin singe ich das Lied der Seufzer
 


 

Est-ce que c'était le coup de foudre?

Je ne crois pas
 

War es Liebe auf den ersten Blick?

Ich glaube nicht
 

Pour toi, je suis dévenu un mieux homme

acceptant les faibles d'autres
 

Für dich bin ich ein besserer Mann geworden

der die Schwächen der Anderen akzeptiert
 

Moi, je ne suis pas accompli non plus

Tu me l'appris et je te remercie
 

Ich bin selbst nicht perfekt

Das hast du mich gelehrt und ich danke dir dafür
 

Tu as des tares nombreux te tournant aimable

Du hast zahlreiche Macken die dich so liebenswert erscheinen lassen
 


 

Est-ce que c'était le coup de foudre?

Je ne pense pas
 

War es Liebe auf den ersten Blick?

Ich denke nicht
 

Mais enfin, je t'ai toujours aimé

Tu me perfectionneras
 

Aber schließlich habe ich dich immer geliebt

Du vervollständigst mich
 

C'était moi qui avais besoin de si long temps

pour le réaliser
 

Ich war es der so lange brauchte um dies zu begreifen
 

Fin- Ende :)



Fanfic-Anzeigeoptionen

Kommentare zu diesem Kapitel (2)

Kommentar schreiben
Bitte keine Beleidigungen oder Flames! Falls Ihr Kritik habt, formuliert sie bitte konstruktiv.
Von:  Kommi
2011-02-10T21:02:07+00:00 10.02.2011 22:02
Ich lerne gerade Französisch (ok, dass ja eig. seit 3 Jahren.. gezwungenermaßen *hust*, aber nun fange ich so langsam an mich dafür zu erwärmen, haha ^^°) und danke dir, für diese "gleich-darunter-Übersetzungen", damit ich nicht erstmal alle Worte, die ich nicht kenne in den Onlineübersetzer eingeben muss. (Haha xD)

Ich fand es sehr schön und eigentlich klingt es (meiner Meinung nach) im Französischen wirklich besser. ^^ Deutsch ist nunmal so 'ne stumpfe Sprache, aber was soll man machen. xD

mfg Borisundich :D
Von:  Enah
2010-11-10T00:11:37+00:00 10.11.2010 01:11
Danke für die Widmung *herz*
Ich find's sehr ausdrucksstark und schön.

Vielleicht kannst du das Bild ja noch hochladen, um zu zeigen, was dich zu dem Gedicht inspiriert hat ^.^


Zurück