Zum Inhalt der Seite

Thread: Deutsche Synchro...

Eröffnet am: 25.11.2009 16:20
Letzte Reaktion: 18.02.2012 18:09
Beiträge: 47
Status: Offen
Unterforen:
- Realfilme
- Supernatural (TV-Serie)



[1] [2]
/ 2

Verfasser Betreff Datum
ZurückSeite 2
 Yurelia Deutsche Synchro... 07.02.2010, 15:45
 Miss-Pancake Deutsche Synchro... 07.02.2010, 17:56
 Yurelia Deutsche Synchro... 09.10.2010, 11:00
Deutsche Synchro... 09.10.2010, 15:02
 Aheira Deutsche Synchro... 04.12.2010, 22:54
Deutsche Synchro... 20.01.2011, 22:04
 ADHD-no-Jutsu Deutsche Synchro... 21.01.2011, 10:32
 Jim Deutsche Synchro... 21.01.2011, 12:25
 ADHD-no-Jutsu Deutsche Synchro... 21.01.2011, 14:13
 Jim Deutsche Synchro... 21.01.2011, 16:35
 mayluu Deutsche Synchro... 21.01.2011, 15:13
 kim_no Deutsche Synchro... 06.02.2011, 21:28
kiyoko_san Deutsche Synchro... 11.02.2012, 13:08
 Carcajou Deutsche Synchro... 12.02.2012, 16:06
 SLeePyHeaD Deutsche Synchro... 18.02.2012, 09:30
Erdbeerlimonade Deutsche Synchro... 18.02.2012, 13:19
 SLeePyHeaD Deutsche Synchro... 18.02.2012, 18:09
ZurückSeite 2

[1] [2]
/ 2


Von:    Yurelia 07.02.2010 15:45
Betreff: Deutsche Synchro... [Antworten]
Avatar
 
> http://www.youtube.com/watch?v=IyZ09hqsr_0
> Hier kannst du teilweise japanische Szenen zwischendurch sehen mit den Synchros ;D
*wegrofl* Geniaaal. XD

> Wenn man bedenkt, dass Dean#s Stimme Gabumon aus Digimon war... *prust*
> Das macht mich immer schwach, wenn ich mal wieder die 1. Staffel Digimon schaue xDDDD
Oh, das wusste ich gar nicht. XD
Konnte mich irgendwie nie für begeistern. ^^°

> *g* Da hatte er die Stimme jedenfalls schon und ich mag sie >D *hat SPN aber auch eher als GG gesehen*
*lach*
Ich mag sie auch.^^

> Das is eine Tatsache *lach*
> Ich bin froh, Spongebobs Stimme noch nie in SPN gehört zu haben xDDDD
> Das würde einfach nicht.... gehen xDDD
Da stimm ich dir voll und ganz zu! °__°

> Das finde ich auch schlimm D:
> Ich mein, man kann sich echt dran gewöhnen und hey, fast alle haben die Sendung doch echt erstmal auf deutsch geschaut, also waren sie doch zuerst auch zufrieden mit den Stimmen. Deshalb verstehe ich den Aufriss teilweise nicht D:
Gut, dass ich damit nicht alleine bin.^^° *dir nur zustimmen kann*

> http://www.youtube.com/watch?v=xp5ZR_Lc5aM
> Random-Szene, damit du die beiden mal auf Englisch hörst (mit Singen XD)
(*rofl*) Omg o__O Die sind voll tief! ... Ich glaub, ich bleib lieber bei der deutschen Fassung. XD Aber ich versteh mehr als bei der japanischen Fassung. o.O Aber nicht gerade viel. XD
Aber dennoch danke. ^^

> Jo, aber ich finds schrecklich, wenn man bedenkt, wie die Deutschen jede noch so schwule Anspielung streichen, die in Amerika bzw in Kanada reingebastelt wird ~___~
Die Deutschen halt... Schnippelweltmeister... -___-

--
[Gestatten? Bimausina.]
Schnee bedeutet, es ist zu kalt zum Regnen.
[Yulivée auf der Suche nach Outlines]



Von:    Miss-Pancake 07.02.2010 17:56
Betreff: Deutsche Synchro... [Antworten]
Avatar
 
> *wegrofl* Geniaaal. XD

Mega, oder? XDD *lach*
Ich liebe sowieso das Video, sowas is mal Promotion für SPN, nicht so wie hier in DE xDDDD
>
> Oh, das wusste ich gar nicht. XD
> Konnte mich irgendwie nie für begeistern. ^^°

Achso, aber sei froh xD
Gabumon is so ein schwules Digimon, das is erstmal lustig, wenn man dann weiß Dean = Gabumon XDDDDDDDD
>
> *lach*
> Ich mag sie auch.^^

Jay's Stimme is einfach nur süß :DDD *haha*
*Synchro love*
>
> Da stimm ich dir voll und ganz zu! °__°

Danach könnte ich SPN sonst echt nimmer ernst nehmen °_____°~"""
>
> Gut, dass ich damit nicht alleine bin.^^° *dir nur zustimmen kann*

:D
>
> (*rofl*) Omg o__O Die sind voll tief! ... Ich glaub, ich bleib lieber bei der deutschen Fassung. XD Aber ich versteh mehr als bei der japanischen Fassung. o.O Aber nicht gerade viel. XD
> Aber dennoch danke. ^^

*lol*
Du bist die erste, die ich kenne, die so 'geschockt' darauf reagiert xDDDD
*lustig find*
>
> Die Deutschen halt... Schnippelweltmeister... -___-
>
Jaaaa, voll zum kotzen -____-"
♔Füя ειη pααя мoмεηтε wαяεη wιя ειηs, мøяαlιsch vεяwεrfłιch αbεя εη∂qüłтιg qłückłιch♔
♔supεяηαтuяαł♔
Will man klugscheißern, so sollte man die deutsche Sprache fehlerfrei beherrschen...




Von:    Yurelia 09.10.2010 11:00
Betreff: Deutsche Synchro... [Antworten]
Avatar
 
> Achso, aber sei froh xD
> Gabumon is so ein schwules Digimon, das is erstmal lustig, wenn man dann weiß Dean = Gabumon XDDDDDDDD
Auweia... O.o XD

> *lol*
> Du bist die erste, die ich kenne, die so 'geschockt' darauf reagiert xDDDD
> *lustig find*
Jetzt echt? O.o *lach* Naja, ich hab halt nicht SO tiefe Stimmen erwartet.^^
Mittlerweile hab ich mich aber auch an die gewöhnt.^^ hab die letzte Staffel auf Englisch mit dt. UT geschaut. Wurde überredet. XD
Mag die deutschen Stimmen dennoch lieber. .__.



Von:   abgemeldet 09.10.2010 15:02
Betreff: Deutsche Synchro... [Antworten]
Avatar
 
Darf ich mal die Frage einwerfen, wie alle darauf kommen, dass Castiels deutscher Sprecher der Sprecher von Brad Pitt ist (Tobias Meister)?
Castiels Sprecher ist doch Florian Halm, denn der sprach auch in Inu Yasha.
Tobias Meister und Florian Halm ähneln sich ja nicht mal annähernd. Florian Halm spricht Colin Farrell.

Naja an die Originalstimmen kommen die Sprecher nicht ran. Vor allem bei Sam und Cas war ich geschockt, als ich mitbekam, wie tief die eigentlich sind im Original.
Aber ich mag die deutsche Synchro ganz gern, auch wenn sehr viele Gags verloren gehen. Beispiel das mit dem "Was ist ein Slashfan?".
Das war ja schon peinlich, dass sie das so umgesetzt haben. Wobei ich mich frage, ob es Absicht war, oder ob es einfach nur aus mangelnden Kenntnissen geschah.




Von:    Aheira 04.12.2010 22:54
Betreff: Deutsche Synchro... [Antworten]
Wir haben schon total gute Synchronsprecher in deutschland, aber genau das gegenteilige haben wir auch. Z.B. ist Benny Weber (Jan Valentine aus der Hellsing-Serie) ist ein guter Sprecher, meine ich. Doch schaut euch nur einmal die normalen Serien an und da könnte man schon in den Fernseher treten.



Von:   abgemeldet 20.01.2011 22:04
Betreff: Deutsche Synchro... [Antworten]
Ach weh, ich weiß wieder warum ich nur auf Englisch schau.
Falls ihr mal Zeit habt, schauts euch auf Niederländisch bzw Französisch an (war zumindest auf den erste paar DVDs).
Das ist teilweise so schlecht, dass es awesome ist... ;)



Von:    ADHD-no-Jutsu 21.01.2011 10:32
Betreff: Deutsche Synchro... [Antworten]
Avatar
 
Ich verstehe nicht, warum überhaupt gedubt wird. Es gibt Untertitel. Supernatural ist für Erwachsene und Erwachsene haben die Schule besucht und dort Lesen und Englisch gelernt. Und dann wird rumgeheult, weil die Leute illegal downloaden. Ja dann stellt ihnen doch legale Qualität zur Verfügung! Die meisten Fansubs sind besser als Profidubs.

Aber ihr habt die russische Synchro noch nicht gesehen... Da wird ganz mies über den leiser gestellten Originalton geleiert. Du hörst ein tonloses "Nubsche dimitri vodka rrruski" und ganz leise: "Let's gank some demons!" XD Kein Wunder, dass die Russen so melancholisch drauf sind...



Von:    Jim 21.01.2011 12:25
Betreff: Deutsche Synchro... [Antworten]
Avatar
 
>Ich verstehe nicht, warum überhaupt gedubt wird.

Ernsthaft? Dir ist nicht klar das es eine riesige Zielgruppe gibt die kein Englisch kann bzw. es nicht gut genug kann um sich eine TV Serie damit anzuschauen bzw. es auch einfach gar nicht WILL? Und das bei dieser Zielgruppe viel Geld liegt.

>Ja dann stellt ihnen doch legale Qualität zur Verfügung!

Erscheint Supernatural nicht auf DVD mit O-Ton?

>Aber ihr habt die russische Synchro noch nicht gesehen... Da wird ganz mies über den leiser gestellten Originalton geleiert. Du hörst ein tonloses "Nubsche dimitri vodka rrruski" und ganz leise: "Let's gank some demons!"

Das ist in Russland aber ganz normal. Ich war bereits über mehrere Wochen dort und so sieht quasi das ganze TV Programm dort aus, dass ist auch nichts besonderes. Dort werden normale Filme, Zeichentrickserien und Dokus nicht anders synchronisiert.



Von:    ADHD-no-Jutsu 21.01.2011 14:13
Betreff: Deutsche Synchro... [Antworten]
Avatar
 
> Ernsthaft? Dir ist nicht klar das es eine riesige Zielgruppe gibt die kein Englisch kann [...]? Und das bei dieser Zielgruppe viel Geld liegt.

White trash?

> Das ist in Russland aber ganz normal. Ich war bereits über mehrere Wochen dort und so sieht quasi das ganze TV Programm dort aus, dass ist auch nichts besonderes. Dort werden normale Filme, Zeichentrickserien und Dokus nicht anders synchronisiert.

Das erklärt dann auch, weshalb die alle hierher auswandern.



Von:    Jim 21.01.2011 16:35
Betreff: Deutsche Synchro... [Antworten]
Avatar
 
>White trash?

Bullshit?

>Das erklärt dann auch, weshalb die alle hierher auswandern.

Die allerletzte Sorge der Russen dürfte ihr Fernsehprogramm sein.



Von:    mayluu 21.01.2011 15:13
Betreff: Deutsche Synchro... [Antworten]
Avatar
 
Ich Staffel 3-5 sowohl auf deutsch, als auch englisch gesehen und allgemein mag ich helle Stimmen lieber, von daher ziehe ich in der Tat die deutsche Synchro vor, vor allem bei Sam, Dean und Castiel.
Der einzige Chara, wo die Englische die einzig Wahre ist, ist Gabriel.
Das Original ist mir ansonsten lieber, ich mag Englisch einfach viel mehr als Deutsch. :|
Get over it or game over now? Is this a suitable place to shine?
Say "Down!" to it or drown in it - it's your choice to throw the dice! ♪




Von:    kim_no 06.02.2011 21:28
Betreff: Deutsche Synchro... [Antworten]
ich find das bei Cas witzig.. als ich ihn gehört hab.. (bevor ichs original gehört hab), fand ich, dass sie passt.. (kannte misha da noch nicht)

aber.. als sich Misha seblst auf der AE2 drüber lustig gemacht hat.. und wenn man ihn im RL sieht und so.. dann passt die auch nichmehr XDDD



Von:   abgemeldet 11.02.2012 13:08
Betreff: Deutsche Synchro... [Antworten]
Avatar
 
oh hier ist das anscheinend wirklich ausgeglichen .... hab so viel schon gelesen wegen den synchros und muss sagen

ich versteh nicht warum sich sooo viele leute darüber so aufregen .. ich meine wenn die die deutsche synchro nicht mögen dann solln sies einfach auf english gucken und aufhören rumzuheulen

ich habe jede folge schon auf english und auf deutsch gesehen. es gibt etliche sachen die nicht so gut übersetzt sind
aber ich muss sagen ich mag die deutsche synchro sehr gerne. die stimmen sind gut gewählt und auch sehr gut umgesetzt. natürlich ist das original einfach das original ... is ja nix dagegen zu sagen
aber ich find bei manchen stellen FUCK haben die tiefe stimmen. ich find einfach manches im deutschen angenehmer zu hören.

kurzum: wers nicht mag solls einfach auf english hören und nicht rumheulen wie schlecht die synchro is.
ich mag beides ^-^
when you cant run - you crawl,
and when you can't do that ---- you find someone to carry you!
(firefly)
-------------------------------------
es kann ja nicht immer regnen! (the crow)



Von:    Carcajou 12.02.2012 16:06
Betreff: Deutsche Synchro... [Antworten]
Avatar
 
Ich hab mit SPN auf Deutsch angefangen, gucke als "Spätzünder" auch jede folge erst einmal auf deutsch... aber ich bin bereits jetzt schon dabei, jede folge noch einmal auf Englisch zu gucken. einfach, weil die echten stimmen der Schauspieler viel emrh Emotionen transportieren, sich erwachsener anhören und es einfach so wesentlich "ehrlicher" und direkter anhört. ich brauche zwar (noch) deutsche Untertitel, bekomme aber jetzt schon mit, das zwischen sprechen und eingeblendeter Übersetzung der ein oder andere Unterschied besteht. zusammenfassen muss man klar, aber der Sinn ist auch nicht imemr korrekt wiedergegeben. obwohl bei den untertiteln Schimpfwörter unverblümter übersetzt werden, als in der gesprochenen Synchro.
Daher: ich bevorzuge den englischen Originalton.^^ und hoffentlich irgendwann komplett ohne Untertitel!
9 out of 10 voices in my head tell me to sharpen the knife



Von:    SLeePyHeaD 18.02.2012 09:30
Betreff: Deutsche Synchro... [Antworten]
Avatar
 
Normalerweise bevorzuge ich bei solchen Serien die Originalsynchros. Jareds deutsche Synchronstimme kannte ich noch von Gilmore Girls und über die erste SPN-Folge bin ich auch im deutschen Fernsehen gestolpert. Deswegen waren die Stimmen am vertrautesten. Als ich dann mal ne englische Szene aus einer der letzten Staffeln gesehen hab, war ich ganz erschrocken über die megatiefen Stimmen. Und weil ich mir dachte, neeein, zu Jareds Milchbubigesicht aus der Anfangszeit passt die hohe Stimme aus dem deutschen besser ;^;!, hab ich dann, als ich anfing, SPN zu gucken, auf die deutsche Version zurückgegriffen. Sobald Staffel 6 erreicht war, musste ich "gezwungenermaßen" auf das Original umsteigen, was nach fünf Staffeln eine echte Umstellung war, aber inzwischen hab ich mich soweit an die Originalstimmen gewöhnt, dass sie auch passen. :D Ich find zwar, dass Jensens Stimme, wenn er so weitermacht, in ein paar Staffeln für's menschliche Ohr nicht mehr wahrnehmbar ist, aber okay.
Sams und Deans deutsche Stimmen mag ich auch weiterhin, aber bei manchen (John, Ellen, Cas, ...) bevorzuge ich inzwischen eindeutig die Originale.
---

Warum löschst du immer meine Fanarts!??!??!94825 - Weil ich es kann.
Fanart-Freischalter at your service



Von:   abgemeldet 18.02.2012 13:19
Betreff: Deutsche Synchro... [Antworten]
Avatar
 
Ihr könnt euch nicht vorstellen wie genervt ich am Anfang war, nachdem ich einen Haufen Supernatural-Quotes im Original auf so Fanmerchandise gelesen hab, das ich vorher so noch nie gehört hatte. x'D
Zu den Stimmen im Deutschen kann ich sagen: Ich mag sie und ich find sie äußerst passend.
Aber natürlich gehen viele Wortwitze durch die Übersetzung verloren und ich werd wohl, sobald die 7te Staffel aus ist, nochmal von vorne mit dem O-Ton anfangen.
"Driver pics the music, shotgun shuts his cakehole." - son Aufkleber brauch ich dringendst für mein Auto. :)
Just give Dean the pie and no one gets hurt.



Von:    SLeePyHeaD 18.02.2012 18:09
Betreff: Deutsche Synchro... [Antworten]
Avatar
 
abgemeldet:
> Aber natürlich gehen viele Wortwitze durch die Übersetzung verloren und ich werd wohl, sobald die 7te Staffel aus ist, nochmal von vorne mit dem O-Ton anfangen.

Eine Fehlübersetzung ist bei mir ganz besonders hängen geblieben, weil mir absolut unbegreiflich ist, wie man das fehlübersetzen konnte. Und zwar ganz am Anfang in der zweiten oder dritten Folge, sagt Dean zu Sam: "You know we're gonna find Dad, right?"
Im Deutschen haben sie aber genau das Gegenteil draus gemacht: "Du weißt, dass wir Dad nicht finden werden, oder?" Was alles total sinnlos macht.
---

Warum löschst du immer meine Fanarts!??!??!94825 - Weil ich es kann.
Fanart-Freischalter at your service


[1] [2]
/ 2



Zurück