Zum Inhalt der Seite

Thread: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fire - HBO

Eröffnet am: 20.05.2011 19:27
Letzte Reaktion: 04.05.2019 09:49
Beiträge: 186
Status: Offen
Unterforen:
- Realfilme
- Literatur



[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]
/ 7

Verfasser Betreff Datum
ZurückSeite 2Vor
Nimien A Game of Thrones - A Song of ... 13.10.2011, 01:19
 SBK A Game of Thrones - A Song of ... 12.10.2011, 13:33
Morwen A Game of Thrones - A Song of ... 23.10.2011, 18:54
Nimien A Game of Thrones - A Song of ... 23.10.2011, 21:36
Morwen A Game of Thrones - A Song of ... 23.10.2011, 22:03
Nimien A Game of Thrones - A Song of ... 23.10.2011, 23:21
 SBK A Game of Thrones - A Song of ... 25.10.2011, 21:12
 KumaNoMura A Game of Thrones - A Song of ... 28.10.2011, 02:43
Morwen A Game of Thrones - A Song of ... 29.10.2011, 01:19
 Lance A Game of Thrones - A Song of ... 10.11.2011, 23:59
 elbin-luna-chan A Game of Thrones - A Song of ... 11.11.2011, 00:01
 Lance A Game of Thrones - A Song of ... 11.11.2011, 00:04
 elbin-luna-chan A Game of Thrones - A Song of ... 11.11.2011, 00:05
Morwen A Game of Thrones - A Song of ... 11.11.2011, 00:12
 Lance A Game of Thrones - A Song of ... 11.11.2011, 00:40
Nimien A Game of Thrones - A Song of ... 11.11.2011, 01:33
 KumaNoMura A Game of Thrones - A Song of ... 18.11.2011, 00:28
 elbin-luna-chan A Game of Thrones - A Song of ... 22.11.2011, 16:00
 KumaNoMura A Game of Thrones - A Song of ... 24.11.2011, 04:41
Nimien A Game of Thrones - A Song of ... 18.11.2011, 02:30
 Ahin A Game of Thrones - A Song of ... 22.11.2011, 15:56
 lillymaus A Game of Thrones - A Song of ... 03.12.2011, 20:56
Nimien A Game of Thrones - A Song of ... 27.12.2011, 15:56
 Chilli85 A Game of Thrones - A Song of ... 16.01.2012, 19:48
 Coachie A Game of Thrones - A Song of ... 17.01.2012, 16:21
 Inas A Game of Thrones - A Song of ... 19.01.2012, 00:46
 Amor_und_Psyche A Game of Thrones - A Song of ... 23.01.2012, 23:34
Morwen A Game of Thrones - A Song of ... 30.01.2012, 12:19
 PenAmour A Game of Thrones - A Song of ... 30.01.2012, 13:42
 Lord_Knospe A Game of Thrones - A Song of ... 01.02.2012, 14:15
ZurückSeite 2Vor

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]
/ 7


Von:   abgemeldet 13.10.2011 01:19
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
KumaNoMura:
> Urgh. Ich fürchte, dann wird der neueste Band NUR mit dieser neuen Übersetzung erscheinen...? Oder weiß jemand was anderes darüber?

Das würde mich auch mal interessieren. Ich les die zwar auf Englisch, aber mein Freund kauft die sich auf Deutsch nach und es wär sehr schade, wenn er sich da diese neue Übersetzung für kaufen müsste. Zumal ich es ohnehin immer blöd finde wenn man dann 8 Bände einer alten Version und drei einer neuen im Regal stehen hat, das sieht optisch total daneben aus. :<
Roads go ever ever on.

¤ DeviantArt ¤ Wühlkiste ¤
Zuletzt geändert: 23.10.2011 21:36:47



Von:    SBK 12.10.2011 13:33
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
Bin inzwischen bei Band 5 und bin begeisterter über die Serie als je zuvor. Hoffen wir, dass das TV-Format noch Jahre funktioniert. Ich kann es kaum erwarten (genauso wie die letzten beiden Bände).



Von:   Morwen 23.10.2011 18:54
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
Bezüglich der neuen Übersetzung der Bücher:

Ich weiß ehrlich gesagt nicht, was ihr alle habt.
Der Übersetzer macht doch nur seinen Job.
Klar ist es ärgerlich, wenn man die englischen Namen gewohnt ist und sich bei der Neuübersetzung erst einmal wieder umgewöhnen muss, aber die ganzen eingedeutschen Namen bedeuten nicht, dass der neue Übersetzer Mist gebaut hat, sondern dass es sich der Übersetzer der alten Auflage offenbar ziemlich einfach gemacht hat, und dass man sich darum bemüht hat, es dieses Mal richtig zu machen.

Gerade in der klassischen High Fantasy ist es nicht selten, dass sämtliche Namen übersetzt werden. Bestes Beispiel ist "Der Herr der Ringe" - da heißt es in der deutschen Fassung ja auch nicht Baggins, sondern Beutlin, nicht Rivendell, sondern Bruchtal, und nicht Treebeard, sondern Baumbart.
Diese Übersetzungen haben den Sinn, den Leuten, die der englischen Sprache nicht so mächtig sind, zu zeigen, woher der Name stammt und welche Bedeutung er hat.
Wenn es einem Übersetzer gelingt, die Bedeutung der Namen nah am Original in die deutsche Sprache zu übertragen, dann hat er gute Arbeit geleistet.

Wie gesagt, ich kann den Ärger wegen der Neuübersetzung verstehen, aber betrachtet das Problem doch auch mal von der anderen Seite und denkt daran, dass es jemanden gibt, der sich sehr viel Mühe damit gibt, die Bücher einer deutschen Leserschaft näherzubringen.
Individualism is a path fraught with obstacles, and sometimes angry mobs, but for all its hardships it is the only one worth taking.

A-2011 ||| Last.fm ||| LiveJournal



Von:   abgemeldet 23.10.2011 21:36
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
Morwen

Ich glaub der Sinn daran ist eigentlich allen klar, also zumindest mir, und dass der neue Übersetzer keinen Mist gebaut hat. Ist wohl einfach so eine Gewöhnungssache, bei der neueren Übersetzung von "Herr der Ringe" haben sich wie du ja selbst auch sagtest ebenfalls alle dran gewöhnt. Ich bin eigentlich auch der Meinung, dass man sich wenn man auf die Originalnamen steht einfach die Englischen Bücher durchliest, aber so einfach ist das wiederrum wohl doch nicht für jeden.

Nein, was mich persönlich mehr "ärgert" ist eigentlich, dass es wie Krautsalat im Regal aussieht, wenn eine Serie noch läuft und die sich dann auf einmal überlegen, dass eine neue Aufmachung schnieke wäre. Ich kann die Überlegung verstehen, da Fantasy ja nun nicht mehr nur von Fantasynerds gekauft wird und dann mehr Leute im Buchladen danach greifen. Die alten Cover gefallen mir ehrlichgesagt auch nicht so sehr. Aber blöd ists irgendwo trotzdem, wenn man Band 1-8 im Regal stehen hat und ab 9 dann alles anders aussieht.
Roads go ever ever on.

¤ DeviantArt ¤ Wühlkiste ¤
Zuletzt geändert: 23.10.2011 21:36:41



Von:   Morwen 23.10.2011 22:03
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
abgemeldet:

Ich kapier's ja auch nicht.
Ich hatte erst vermutet, dass sich vielleicht der Verlag geändert hätte, aber auch das ist nicht der Fall...
Wahrscheinlich wollte man zeitgleich mit der Ausstrahlung der Serie in den USA dem Ganzen einfach einen seriöseren Look verleihen (besonders ansprechend fand ich die alten Cover nämlich auch nicht), und das hat ja auch geklappt. Nur halt blöd für die Leute, die die Serie schon vorher auf Deutsch gelesen haben. =/
Individualism is a path fraught with obstacles, and sometimes angry mobs, but for all its hardships it is the only one worth taking.

A-2011 ||| Last.fm ||| LiveJournal



Von:   abgemeldet 23.10.2011 23:21
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
Morwen

Ja, das denke ich mir auch mal... sieht ja auch seriöser und schicker aus und erfüllt sicher auch seinen Zweck, wenn die ganzen neuen Leser kommen, die sicher kommen werden, vor allen Dingen wenn die Verfilmung im free TV anläuft.

Ich frag mich mal ob die Namen in der Serie auch eingedeutscht wurden, weiß das wer? Ich hab bisher nur die englische Fassung gesehen.
Roads go ever ever on.

¤ DeviantArt ¤ Wühlkiste ¤



Von:    SBK 25.10.2011 21:12
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
Herr der Ringe ist ein schlechtes Beispiel für Namensübersetzungen. Tolkien selbst hatte bei der deutschen Übersetzung der Namen mitgewirkt und sein okay gegeben.



Von:    KumaNoMura 28.10.2011 02:43
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
Das mit Herr der Ringe wollte ich auch eben schreiben... außerdem ist diese Übersetzung vergleichsweise alt. Da war so was eher noch üblich.

Bei einem BEINAMEN, wie z.B. "Königsmörder" sehe ich eine Übersetzung ja auch noch ein, weil man wirklich den Sinn verstehen muß.
Aber bei normalen Namen? Bei anderen Büchern (für Erwachsene) wird "John Miller" auch nicht mit "Hans Müller" übersetzt. Ebensowenig macht man das in Filmen. Ich persönlich empfände das auch als ziemlich bescheuert, weil es einfach die Atmosphäre kaputt macht.

Ich fand schon "Hermine" statt "Hermione" doof, aber bei Harry Potter kann man immer noch sagen, daß es sich halt um eine Kinderbuchserie handelt... trotzdem wurde auch da der Protagonist nicht zu "Harald Töpfer" - Und "Ron Weasley" nicht zu "Ronn Wiesli".
Tausche alte Anime-Serien!!
Zuletzt geändert: 14.11.2011 19:05:34



Von:   Morwen 29.10.2011 01:19
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
Okay, das mit Tolkien wusste ich nicht, mein Fehler. :)
Trotzdem ändert es nichts an der Übersetzungsleistung, auch wenn sie in diesem Fall vom Autor selbst stammt. Denn offenbar war Tolkien ja schon sehr daran gelegen, dass seine Namen möglichst so in die andere Sprache übertragen werden, dass die Bedeutung erhalten bleibt.


"Harry Potter" ist nun wiederum ein schlechter Vergleich. HP ist Urban Fantasy, es spielt im Hier und Heute, kurz gesagt - in unserer Welt. Da wäre es natürlich absurd, die ganzen Namen zu übersetzen, schließlich sind es tatsächlich existierende Namen.

"Herr der Ringe" hingegen spielt ebenso wie "A Song of Ice and Fire" in einer fiktiven Welt, die auf einer fiktiven Mythologie aufbaut.
Klar sind die Namen und Sprachen in den beiden Werken an real existierende Namen und Sprachen angelehnt - einfach, damit sich der Leser besser damit identifizieren kann - aber solange der Autor nicht ausdrücklich sagt, dass UNSER Englisch die Grundsprache seiner Welt ist, ist die Übersetzung völlig legal.
George R.R. Martin hat Englisch zwar als "common tongue" festgelegt, aber das liegt nun mal daran, dass das die Sprache ist, in der er die Bücher schreibt.

Die "common tongue" in "Herr der Ringe" beispielsweise ist Westron, es wird von Tolkien nur mit Englisch wiedergegeben, weil er sich ja in irgendeiner real existierenden Sprache ausdrücken muss.

Ich weiß nicht, wie ich das besser erklären soll, aber ich hoffe, es wird verständlich, was ich meine. Ansonsten fragt am besten einen Sprachwissenschaftler, der kann das sicher viel ausführlicher erklären. :)

Jedenfalls finde ich die Übersetzung aus den genannten Gründen völlig in Ordnung.
Und wer sich partout nicht mit den eingedeutschten Namen abfinden kann, der kann gerne Buch oder Serie im Original lesen bzw. schauen.
Aber da viele das offenbar eh schon tun - von der Übersetzung also persönlich nicht berührt werden - kann ich die Aufregung ehrlich gesagt nicht ganz nachvollziehen...
Individualism is a path fraught with obstacles, and sometimes angry mobs, but for all its hardships it is the only one worth taking.

A-2011 ||| Last.fm ||| LiveJournal



Von:    Lance 10.11.2011 23:59
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
Seit 2 Wochen läuft ja nun schon die erste Staffel auf Deutsch auf TNT Serie und ich muss sagen bei der 2. Folge war ich richtig geschockt, dass sie GoT als 16 durch geschmuggelt haben, ehe man die Zensierbalken bei der Nutte sehen konnte, die unser lieber Zwerg beglückt hat xD
An die Syncronstimmen muss man sich gewöhnen, aber das sie aus Jon Snow WIRKLICH Jon Schnee gemacht haben, hat mich in dem Moment jammern lassen. Meine Mutter fand es sehr amsüsant vor allem weil Starks Örtchen ja auch Winterfell heißt und erst als sie das so ausgesprochen hat hab ich das Tier-Winterfell überhaupt erst verstanden. Zu mindestens das was meine Mom meinte xD

das ist ja wie beim ersten HP Buch Sirius Schwarz xD
Hawaii-Five-O Serienzirkel
Wenn du damit beginnst, dich denen aufzuopfern, die du liebst, wirst du damit enden, die zu hassen, denen du dich aufgeopfert hast.
George Bernard Shaw



Von:    elbin-luna-chan 11.11.2011 00:01
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
Lance:
> Seit 2 Wochen läuft ja nun schon die erste Staffel auf Deutsch auf TNT Serie und ich muss sagen bei der 2. Folge war ich richtig geschockt, dass sie GoT als 16 durch geschmuggelt haben, ehe man die Zensierbalken bei der Nutte sehen konnte, die unser lieber Zwerg beglückt hat xD
> An die Syncronstimmen muss man sich gewöhnen, aber das sie aus Jon Snow WIRKLICH Jon Schnee gemacht haben, hat mich in dem Moment jammern lassen. Meine Mutter fand es sehr amsüsant vor allem weil Starks Örtchen ja auch Winterfell heißt und erst als sie das so ausgesprochen hat hab ich das Tier-Winterfell überhaupt erst verstanden. Zu mindestens das was meine Mom meinte xD
>

Ich hab beschlossen, die Serie nicht auf Deutsch zu gucken. Ich hab die Folgen alle auf englisch gesehen und muss mir diese Namen-Vergewaltigung einfach nicht antun. Und ich bitte euch, Zensierbalken? -.- Da ist doch nix dran an den Nutten.
Hoffentlich kommt bald die DVD-Box, dann kann ich die Folgen auf englisch mit englischen Untertiteln genießen. XD



Von:    Lance 11.11.2011 00:04
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
elbin-luna-chan:
> Ich hab beschlossen, die Serie nicht auf Deutsch zu gucken. Ich hab die Folgen alle auf englisch gesehen und muss mir diese Namen-Vergewaltigung einfach nicht antun. Und ich bitte euch, Zensierbalken? -.- Da ist doch nix dran an den Nutten.
> Hoffentlich kommt bald die DVD-Box, dann kann ich die Folgen auf englisch mit englischen Untertiteln genießen. XD

Nun ich kenn auch alle Folgen nur hab ich beschlossen mit meiner Mom die Serie zu sehen und die kann nun mal kein so prickelndes Englisch oder will die ganze Zeit Untertitel lesen. Die Folgen werde ich schon durchstehen.
Das tolle ist eigentlich, dass der Sender nur per Reciver zu empfangen ist und damit wird ab FSK 16 ein Zahlencode erfordert eben zum freischalten, also hätten sie diese Zensur echt lassen können....
Hawaii-Five-O Serienzirkel
Wenn du damit beginnst, dich denen aufzuopfern, die du liebst, wirst du damit enden, die zu hassen, denen du dich aufgeopfert hast.
George Bernard Shaw



Von:    elbin-luna-chan 11.11.2011 00:05
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
> Nun ich kenn auch alle Folgen nur hab ich beschlossen mit meiner Mom die Serie zu sehen und die kann nun mal kein so prickelndes Englisch oder will die ganze Zeit Untertitel lesen. Die Folgen werde ich schon durchstehen.
> Das tolle ist eigentlich, dass der Sender nur per Reciver zu empfangen ist und damit wird ab FSK 16 ein Zahlencode erfordert eben zum freischalten, also hätten sie diese Zensur echt lassen können....

Tja, da denken die ja nicht dran...
Egal. Ich bleib bei der englischen Variante, ob Buch oder Serie ist mir da egal. :)



Von:   Morwen 11.11.2011 00:12
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
Lance:
> Das tolle ist eigentlich, dass der Sender nur per Reciver zu empfangen ist und damit wird ab FSK 16 ein Zahlencode erfordert eben zum freischalten, also hätten sie diese Zensur echt lassen können....

Awesome. >D
Das erinnert mich an die deutsche DVD-Box der ersten Staffel von der Zombie-Serie "The Walking Dead". Die Box ist in Deutschland zwar grundsätzlich sowieso ab 18 (!), aber trotzdem wurden die Folgen noch mal geschnitten, weil sie sonst zu gewalttätig wären.
Als deutscher Serienfan komme ich mir da doch hochgradig verarscht vor.
Ich meine, wozu gibt es diese Alterfreigaben denn, wenn man dann sowieso wieder nur bevormundet wird?
Individualism is a path fraught with obstacles, and sometimes angry mobs, but for all its hardships it is the only one worth taking.

A-2011 ||| Last.fm ||| LiveJournal
Zuletzt geändert: 11.11.2011 00:13:38



Von:    Lance 11.11.2011 00:40
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
Morwen:

> Awesome. >D
> Das erinnert mich an die deutsche DVD-Box der ersten Staffel von der Zombie-Serie "The Walking Dead". Die Box ist in Deutschland zwar grundsätzlich sowieso ab 18 (!), aber trotzdem wurden die Folgen noch mal geschnitten, weil sie sonst zu gewalttätig wären.
> Als deutscher Serienfan komme ich mir da doch hochgradig verarscht vor.
> Ich meine, wozu gibt es diese Alterfreigaben denn, wenn man dann sowieso wieder nur bevormundet wird?

Das ist jetzt wohl ne schlechter Witz oder?
Das ist echt heftig, aber ich kenn das mit dem Film My Bloody Valentine, die Ungeschnittene Fassung gibt es gar nicht in Deutschland zu mindestens hat man mir das gesagt, wo ich nach der Un-Geschnittenen verlang habt und der Film war auch ab 18!
Wer weiß wie es nachher bei GoT aussieht, ich muss gestehen ich hab die erste Folge nicht bei TNT gesehen sondern Online weil meine Mom arbeiten musste, da war nichts geschnitten um so geschockter waren wir eben als die in der 2. die Frau Zensiert haben. Ich würde gerne wissen ob die Enthauptungsszene in der ersten Folge gezeigt wurde oder ob sie da ganz Pokito-like was weggeschnitten oder verändert haben. Ich seh schon demnächst nur noch Troll-Gesichter im Fernsehen xD
Hawaii-Five-O Serienzirkel
Wenn du damit beginnst, dich denen aufzuopfern, die du liebst, wirst du damit enden, die zu hassen, denen du dich aufgeopfert hast.
George Bernard Shaw



Von:   abgemeldet 11.11.2011 01:33
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
Oh mann, ich hoffe dann gibt es die DVDs wirklich in der Originalversion, das wär ja wirklich unnütz und dämlich. Wozu bringen die ab-18-Versionen raus wenn es eh wieder zensiert wird? Falls die das machen lass ich mir dann wohl irgendwann die UK-Version importieren, sollte die besser sein. :<

Schade, dass sie in der Serie die Namen auch verdeutscht haben. Aber dacht ich mir schon, da sie das ja auch nun in den neu aufgelegten Büchern gemacht haben. Wär für die neuen Leser davon wohl merkwürdig gekommen, wenn es in der Serie noch wieder anders ist. Meh.
Roads go ever ever on.

Wettbewerb: A Song of Ice & Fire
¤ Wühlkiste ¤
Zuletzt geändert: 11.11.2011 01:33:41



Von:    KumaNoMura 18.11.2011 00:28
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
Die sind vor allem so inkonsequent in der Aussprache der Namen... "Robert" z.B. wird englisch ausgesprochen, "Baratheon" deutsch. "Bran" wird deutsch ausgesprochen, der Name seines toten Onkels (oder war's der Opa?) "Brandon", nach dem er benannt wurde, aber englisch, usw... Und so ziemlich der deutscheste Name von allen, "Stark", bei dem es echt noch am ehesten berechtigt wäre, ihn deutsch auszusprechen, ist bei denen englisch... Jaime ist englisch, Tywin deutsch... Erklärt mir da mal die Logik dahinter.
Es klingt... lächerlich, finde ich. -_-

Ich schließe mich dem Wunsch nach einer DVD-Box an.
Tausche alte Anime-Serien!!



Von:    elbin-luna-chan 22.11.2011 16:00
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
KumaNoMura:
> Die sind vor allem so inkonsequent in der Aussprache der Namen... "Robert" z.B. wird englisch ausgesprochen, "Baratheon" deutsch. "Bran" wird deutsch ausgesprochen, der Name seines toten Onkels (oder war's der Opa?) "Brandon", nach dem er benannt wurde, aber englisch, usw... Und so ziemlich der deutscheste Name von allen, "Stark", bei dem es echt noch am ehesten berechtigt wäre, ihn deutsch auszusprechen, ist bei denen englisch... Jaime ist englisch, Tywin deutsch... Erklärt mir da mal die Logik dahinter.
> Es klingt... lächerlich, finde ich. -_-
>
> Ich schließe mich dem Wunsch nach einer DVD-Box an.


Mir wurde die erste Folge auf Deutsch gezeigt - so grauenvoll, wirklich. x__x
Wenn sie schon alles eindeutschen, dann bitte richtig und nicht so ein kuddelmuddel veranstalten. Sie sagen ja auch "Lord" und "Lady", hätten aber locker auch "Herr" und "Herrin" draus machen können. -.-
Hoffentlich kommen bald die DVDs raus. Dann kann ich es auf englisch mit Untertitel gucken. :)
Zuletzt geändert: 22.11.2011 16:00:19



Von:    KumaNoMura 24.11.2011 04:41
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
Natürlich, das wäre logischer... ich persönlich bin froh, daß sie wenigstens EINIGE Namen (und Lady, Ser usw.) so gelassen haben. Es ergibt keinen Sinn, klar. Aber ich bin froh, daß nicht ALLES versaut wurde...
Tausche alte Anime-Serien!!
Zuletzt geändert: 24.11.2011 04:41:35



Von:   abgemeldet 18.11.2011 02:30
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
KumaNoMura

DAS dachten wir auch als wir mal reingeschaut haben, das fand ich auch recht lächerlich... also die Synchro war ja ansonsten wirklich passend gewählt, aber bei der Aussprache der Namen hätten sie etwas konsequenter sein können. :/
Roads go ever ever on.

Wettbewerb: A Song of Ice & Fire
¤ Wühlkiste ¤



Von:    Ahin 22.11.2011 15:56
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
hab die Folgen in den Herbstferien geschaut, wirklich genial *w* Ich freu mich schon auf Staffel 2 :D
Den ersten Band des Buches hab ich auch im Regal stehen aber leider noch keine Zeit gehabt, ihn zu lesen orz
s'il n'y a pas de soleil, moi je reste au lit
サスケ x ナルト ❤



Von:    lillymaus 03.12.2011 20:56
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
Also ich hab mir vor einer Woche mal die Bücher besorgt, weil mir die empfohlen worden sind... und was soll ich sagen? Ich liebe sie <3
Ich hab erst nachdem ich den ersten Band zu Ende gelesen hatte, erfahren, dass A Game of Thrones die TV Serie dazu ist, und hab sie mir natürlich gleich angeschaut (allein weil ich Sean Bean liebe <3 :)) und muss sagen, dass die Bücher echt gut umgesetzt worden sind.
Meine Lieblinge waren von Anfang an Eddard, Drogo, Jon Snow und Renly, noch bevor ich die Serie gesehen habe. Ned, Jon und der Khal sind auch gut gecastet worden ( vorallem Sean Bean, ;)) , aber mit Lord Renly bin ich nicht ganz zufrieden. Der Schauspieler ist zwar schon ein Schnuckel, aber Sansa hat ihn im Buch z.B. als einer der schönsten Männer beschrieben, die sie jemals gesehen hat. Aber egal, ich will hier nicht kleinlich sein, wenn er längere Haare hätte und nicht diesen Bart, sähe er um einiges besser aus:
http://www.seriebox.com/people/img/21/21716/anthony-gethin.jpg.
Also geht das schon in Ordnung :)
I <3 my Avatar
*.* TRIPLE R *.*



Von:   abgemeldet 27.12.2011 15:56
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
lillymaus

Na, du musst aber auch bedenken, dass sie damals andere Vorstellungen davon hatten was schön aussieht und was nicht. Gut, ich hab mir Renly auch anders vorgestellt, aber So Bürohengstmäßig hätten sie ihn ja auch nicht stylen können, das hätte am Ende dann nicht mehr ins Setting gepasst. xD
Roads go ever ever on.

Wettbewerb: A Song of Ice & Fire
¤ Wühlkiste ¤



Von:    Chilli85 16.01.2012 19:48
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
ich hab die serie auch gesehen bzw die erste staffel.. die bücher kenn ich nicht. bzw kannte ich die auch vorher nicht.

aber die serie hat mich auch vom ersten teil an gefesselt :)
habe alle auf deutsch gesehen da mir die englische sprache nicht wirklich liegt und mit untertitel nicht gerne schaue. kann mich da nur auf eins konzentrieren bild oder text ;)
und die deutsche syncro find ich eigendlich wirklich echt gut. die stimmen passen zu den leuten.
aber wenn man generell nur deutsch vertonte filme schaue ^^ kann man sich ehh nicht über die übersetzung usw aufregen weil man die originale nicht kennt bzw versteht :p

ich warte nu auch sehnsüchtig auf die zweite staffel :D



Von:    Coachie 17.01.2012 16:21
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
Hab jetzt endlich mit dem ersten Buch begonnen, bin aber erst bei ca. S. 100 rum.
Die haben sich ja wirklich extrem eng ans Buch gehalten, ich finds schon fast langweilig zu lesen, weil ich ja schon alles kenne XD
Find auch die Art der Aufteilung mit den einzelnen Kapiteln toll, bleibt somit immer spannend und man muss immer weiterlesen, weil man wissen will, wie es mit dem und jenem Chara weitergeht. Ok, für mich trifft das beim 1.Band noch nicht zu, aber so stelle ich es mir vor, wird es mir bei Band 2 gehen, den ich hoffentlich noch vor April schaffe ^^°

Hab neulich auch mal eine Folge auf dt. geschaut, find die Stimmen eigentlich weitestgehen in Ordnung, zumindest fiel mir keiner negativ auf. Und auch von der Art der Übersetzung fand ich es noch ok, habs mir weitaus schlimmer vorgestellt.

Start der 2.Staffel Anfang April, das wird ein tolles Geburtstagsgeschenk für mich XDD
"That puts TEH SUCK in Succubus!"



Von:    Inas 19.01.2012 00:46
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
Wie konnte ich diese Göttliche Sehrie erst Jetzt bemerken?

Danke HBO, führ eine Fantasy-Roman Umsetzung die so einige Filme schlägt die im Kino zu sehen war, für Gewalt und Sex zenen die nicht nur zum selbst zweck exestieren (wenn auch nicht ohne berechnung ;D)
und obendrein ein Cast das für Amerikanische hochglantz Sehrien verhältnise "hässlich" und überzeugend ist :D

(zum thema hässlich sei hier angemerkt dass ich in letzte zeit vile Orginal sehrien und us remakes verglichen habe und die Amies sonst immer nur hochglatz schönheiten zu haben scheinen dagegen ist das got cast überaschend normal)


Ich bin selber erst vor 1ner Woche auf die sehrei gestoßen und nachdem ich mir die ersten 3 folgen auf englisch (in heller begeisterung) angesehen habe muss ich sie nun tag führ tag mit meiner mutter auf deutsch sehen und voher oder nacher die entsprechende folge nochmal auf englisch.

DAs die Nahmen geändert wurden ist das einzige was mir auffällt, die synkro ist gut und gut besetzt und übersetzte nahmen machen durchaus sinn, es sind ja keine fantasy übersetzungen sonder einfach die übersetzten nahmen, bei Terry Prattchet Büchern und Filmen werden nahmen auch oft übersetzt weil sie Gangs beinhalten oder den Character erklähre



Aber alleine diese Disskusion ist doch der endgültige beweis dafür WIE gut die sehre ist, sie ist so gut das die fans nur über nahmens übersetzungen lamentieren wollen XD



Von:    Amor_und_Psyche 23.01.2012 23:34
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
"Aber alleine diese Disskusion ist doch der endgültige beweis dafür WIE gut die sehre ist, sie ist so gut das die fans nur über nahmens übersetzungen lamentieren wollen XD"

So hab ichs noch gar nicht gesehen! XD Ich frag mich sowieso wie man sich wegen Namen so aufregen kann. Immer dieses pseudo "Ich bin so klug und les und akzeptiere nur das Original!" nervt einfach.

Ich bin erst durch die Serie auf die Bücher aufmerksam geworden. Leider. Da hab ich echt was verpasst. Ich freu mich schon auf die Blu Ray Box *__*

Und ich will Dany auf den Thron sehen! XD Oder Jon Ò___ó
Bitte stimmt für meinen "Chicken-Honey-Cheese" ab. Ich danke für jede Stimme <3
http://www.mcdonalds.de/mein_burger/index.cfm#/galerie/detail/218243



Von:   Morwen 30.01.2012 12:19
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
Neuer Trailer für die 2. Staffel:

http://www.youtube.com/watch?v=rOzXsqoJhtE

OMG, OMG, OMG! Sieht das alles toll aus! *____*
SHERLOCK: Look at them... They all CARE so much. – Do you ever wonder if there's something wrong with us?
MYCROFT: All lives end. All hearts are broken. Caring is not an advantage, Sherlock.

A-2012



Von:    PenAmour 30.01.2012 13:42
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
Der neue Trailer verspricht viel Freude.
Ich habe mir ein sehr kleines Instrument gekauft, um meine generelle Jugendlichkeit zu unterstreichen.



Von:    Lord_Knospe 01.02.2012 14:15
Betreff: A Game of Thrones - A Song of Ice and Fi... [Antworten]
Avatar
 
Ich liebe diese verdammt geile Serie!
Die Bücher kann man natürlich auch nur wärmstens Empfehlen.

Dank den neuen Trailer steh ich nun auch jeden tag auf: Wann ist erster April! Wann ist erster April!
"Power resides where men believe it resides. It's a trick, a shadow on the wall, and... a very small man can cast a very large shadow!" - Varys


[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]
/ 7



Zurück